سوره الطور: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot!)
(QRobot edit)
 
خط ۱: خط ۱:
{{قاب | متن = [[ الطور ١ | وَ الطُّورِ (١)]] [[ الطور ٢ | وَ کِتَابٍ‌ مَسْطُورٍ (٢)]] [[ الطور ٣ | فِي‌ رَقٍ‌ مَنْشُورٍ (٣)]] [[ الطور ٤ | وَ الْبَيْتِ‌ الْمَعْمُورِ (٤)]] [[ الطور ٥ | وَ السَّقْفِ‌ الْمَرْفُوعِ‌ (٥)]] [[ الطور ٦ | وَ الْبَحْرِ الْمَسْجُورِ (٦)]] [[ الطور ٧ | إِنَ‌ عَذَابَ‌ رَبِّکَ‌ لَوَاقِعٌ‌ (٧)]] [[ الطور ٨ | ... ]]  }} {{سخ}}
__TOC__
  {{ سوره | نام =سوره الطور | محل نزول =محل نزول::مكه | ترتيب نزول = [[ترتيب نزول::76|٧٦]] | جزء = | کتابت = [[شماره کتابت::52|٥٢]]  | آیه = [[تعداد آیات::49|٤٩]] | بعدی = سوره النجم | قبلی = سوره الذاريات | کلمه = [[تعداد کلمات::343|٣٤٣]] | حرف =  }}
  {{ سوره | نام =سوره الطور | محل نزول =محل نزول::مكه | ترتيب نزول = [[ترتيب نزول::76|٧٦]] | جزء = | کتابت = [[شماره کتابت::52|٥٢]]  | آیه = [[تعداد آیات::49|٤٩]] | بعدی = سوره النجم | قبلی = سوره الذاريات | کلمه = [[تعداد کلمات::343|٣٤٣]] | حرف =  }}
{| width="75%"  
{| width="75%"  
خط ۱۸: خط ۱۸:
|
|
{|
{|
|- align="center"
| '''<big>[[مرور آیات سوره الطور]]</big>'''


|- align="center"
|- align="center"
خط ۲۷: خط ۲۴:
|}
|}
|}
|}
==متن سوره==
{{قاب | متن = [[ الطور ١ | بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ وَ الطّورِ (١) ]] }}
سوگند به (کوه) طور.
{{قاب | متن = [[ الطور ٢ | وَ كِتٰبٍ مَسطورٍ (٢) ]] }}
و به کتابی نگاشته شده
{{قاب | متن = [[ الطور ٣ | فى رَقٍّ مَنشورٍ (٣) ]] }}
در طوماری گسترده.
{{قاب | متن = [[ الطور ٤ | وَ البَيتِ المَعمورِ (٤) ]] }}
سوگند به آن خانه‌ی آباد [:کعبه و قلب حضرت محمدص]
{{قاب | متن = [[ الطور ٥ | وَ السَّقفِ المَرفوعِ (٥) ]] }}
سوگند به بام بلند [:آسمان و آسمان قلب محمدص]
{{قاب | متن = [[ الطور ٦ | وَ البَحرِ المَسجورِ (٦) ]] }}
و به دریای افروخته [:دریای دل فروزان محمدص ]؛
{{قاب | متن = [[ الطور ٧ | إِنَّ عَذابَ رَبِّكَ لَوٰقِعٌ (٧) ]] }}
(که) همواره عذاب پروردگارت همانا واقعی و شدنی است.
{{قاب | متن = [[ الطور ٨ | ما لَهُ مِن دافِعٍ (٨) ]] }}
برایش هیچ بازدارنده‌ای نیست.
{{قاب | متن = [[ الطور ٩ | يَومَ تَمورُ السَّماءُ مَورًا (٩) ]] }}
روزی که آسمان روان گردد، چه روان‌شدنی!
{{قاب | متن = [[ الطور ١٠ | وَ تَسيرُ الجِبالُ سَيرًا (١٠) ]] }}
و کوه‌ها (جمله) به حرکتی سریع درآیند، چه سرعتی!
{{قاب | متن = [[ الطور ١١ | فَوَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ (١١) ]] }}
پس در آن هنگامه وای بر تکذیب‌کنندگان.
{{قاب | متن = [[ الطور ١٢ | الَّذينَ هُم فى خَوضٍ يَلعَبونَ (١٢) ]] }}
کسانی که در فرو رفتنی (در باطل) بازی می‌کنند.
{{قاب | متن = [[ الطور ١٣ | يَومَ يُدَعّونَ إِلىٰ نارِ جَهَنَّمَ دَعًّا (١٣) ]] }}
روزی که با پرتابی سوی آتش جهنم به شدت کشیده می‌شوند، چه کشیدنی!
{{قاب | متن = [[ الطور ١٤ | هٰذِهِ النّارُ الَّتى كُنتُم بِها تُكَذِّبونَ (١٤) ]] }}
(و به آنان گویند:) «این همان آتشی است که به آن (همان را) تکذیب می‌کردید.»
{{قاب | متن = [[ الطور ١٥ | أَفَسِحرٌ هٰذا أَم أَنتُم لا تُبصِرونَ (١٥) ]] }}
«آیا پس این افسونی است‌؟ یا شما (درست‌) نمی‌نگرید؟»
{{قاب | متن = [[ الطور ١٦ | اصلَوها فَاصبِروا أَو لا تَصبِروا سَواءٌ عَلَيكُم إِنَّما تُجزَونَ ما كُنتُم تَعمَلونَ (١٦) ]] }}
«آن را بیفروزید. پس خواه شکیبایی کنید و خواه شکیبایی نکنید بر زیانتان یکسان است. تنها جزای شما کارهایی است که می‌کرده‌اید.»
{{قاب | متن = [[ الطور ١٧ | إِنَّ المُتَّقينَ فى جَنّٰتٍ وَ نَعيمٍ (١٧) ]] }}
پرهیزگاران بی‌گمان در باغ‌هایی و (در) ناز و نعمتی می‌باشند.
{{قاب | متن = [[ الطور ١٨ | فٰكِهينَ بِما إتىٰهُم رَبُّهُم وَ وَقىٰهُم رَبُّهُم عَذابَ الجَحيمِ (١٨) ]] }}
به آنچه پروردگارشان به آنان داده سرگرم و دلشادند و پروردگارشان آنها را از عذاب بس زبانه‌دار دوزخ مصون داشته است.
{{قاب | متن = [[ الطور ١٩ | كُلوا وَ اشرَبوا هَنيـًٔا بِما كُنتُم تَعمَلونَ (١٩) ]] }}
(به آنان گویند:) «به (پاداش) آنچه به جای می‌آورید به گوارایی بخورید و بنوشید.»
{{قاب | متن = [[ الطور ٢٠ | مُتَّكِـٔينَ عَلىٰ سُرُرٍ مَصفوفَةٍ وَ زَوَّجنٰهُم بِحورٍ عينٍ (٢٠) ]] }}
در حالی‌که بر تخت‌هایی ردیف (یکدیگر) تکیه زده‌اند اینان را همسران و حوران درشت‌چشم گردانده‌ایم.
{{قاب | متن = [[ الطور ٢١ | وَ الَّذينَ إمَنوا وَ اتَّبَعَتهُم ذُرِّيَّتُهُم بِإيمٰنٍ أَلحَقنا بِهِم ذُرِّيَّتَهُم وَ ما أَلَتنٰهُم مِن عَمَلِهِم مِن شَيءٍ كُلُّ امرِئٍ بِما كَسَبَ رَهينٌ (٢١) ]] }}
و کسانی که ایمان آوردند و فرزندان و پیروانشان در ایمان از آنان پیروی کردند، ایشان را به آنان ملحق کردیم و چیزی از کار ایشان نکاستیم. هر کسی در گرو دستاورد خویش است.
{{قاب | متن = [[ الطور ٢٢ | وَ أَمدَدنٰهُم بِفٰكِهَةٍ وَ لَحمٍ مِمّا يَشتَهونَ (٢٢) ]] }}
در حالی‌که با (هر نوع) میوه‌ای و گوشتی که دلخواه آنهاست آنان را مدد (و تقویت) کردیم.
{{قاب | متن = [[ الطور ٢٣ | يَتَنٰزَعونَ فيها كَأسًا لا لَغوٌ فيها وَ لا تَأثيمٌ (٢٣) ]] }}
در آنجا جامی از دست هم می‌ربایند که در آن (ربودن جام) نه یاوه‌ای است و نه بازدارندگی از خیری.
{{قاب | متن = [[ الطور ٢٤ | وَ يَطوفُ عَلَيهِم غِلمانٌ لَهُم كَأَنَّهُم لُؤلُؤٌ مَكنونٌ (٢٤) ]] }}
و برای (خدمت) آنان پسرانی است که بر گردشان همی‌گردند، انگار بی‌گمان (آنان‌) مرواریدی‌اند که (در صدف) نهفته است.
{{قاب | متن = [[ الطور ٢٥ | وَ أَقبَلَ بَعضُهُم عَلىٰ بَعضٍ يَتَساءَلونَ (٢٥) ]] }}
و برخیشان رو به برخی کردند، حال آنکه از هم می‌پرسند.
{{قاب | متن = [[ الطور ٢٦ | قالوا إِنّا كُنّا قَبلُ فى أَهلِنا مُشفِقينَ (٢٦) ]] }}
گفتند: «ما پیشتر در میان خانواده‌ی خود با مهربانی (از عذاب) بیمناک بودیم.»
{{قاب | متن = [[ الطور ٢٧ | فَمَنَّ اللَّهُ عَلَينا وَ وَقىٰنا عَذابَ السَّمومِ (٢٧) ]] }}
«پس خدا بر ما منّت گذاشت و ما را از عذاب سمّی نگه داشت.»
{{قاب | متن = [[ الطور ٢٨ | إِنّا كُنّا مِن قَبلُ نَدعوهُ إِنَّهُ هُوَ البَرُّ الرَّحيمُ (٢٨) ]] }}
«ما بی‌گمان از دیرباز او را می‌خواندیم، که او، (هم)او بس نیکویِ رحمتگر بر ویژگان است.»
{{قاب | متن = [[ الطور ٢٩ | فَذَكِّر فَما أَنتَ بِنِعمَتِ رَبِّكَ بِكاهِنٍ وَ لا مَجنونٍ (٢٩) ]] }}
پس یادآوری(شان) کن که تو به نعمت پروردگارت نه کاهنی و نه دیوانه‌ای.
{{قاب | متن = [[ الطور ٣٠ | أَم يَقولونَ شاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيبَ المَنونِ (٣٠) ]] }}
یا می‌گویند: «شاعری است (که) بسی انتظار مرگش را می‌بریم (و چشم به راهِ بَدِ زمانه بر اوییم).»
{{قاب | متن = [[ الطور ٣١ | قُل تَرَبَّصوا فَإِنّى مَعَكُم مِنَ المُتَرَبِّصينَ (٣١) ]] }}
بگو: « منتظر باشید، پس من (نیز) با شما از منتظرانم.»
{{قاب | متن = [[ الطور ٣٢ | أَم تَأمُرُهُم أَحلٰمُهُم بِهٰذا أَم هُم قَومٌ طاغونَ (٣٢) ]] }}
یا پندارهای خواب‌آلودشان، آنان را به این (موضعگیری) وا می‌دارد یا آنان گروهی سرکشند؟
{{قاب | متن = [[ الطور ٣٣ | أَم يَقولونَ تَقَوَّلَهُ بَل لا يُؤمِنونَ (٣٣) ]] }}
یا می‌گویند: «آن را بربافته.» بلکه ایمان نمی‌آورند.
{{قاب | متن = [[ الطور ٣٤ | فَليَأتوا بِحَديثٍ مِثلِهِ إِن كانوا صٰدِقينَ (٣٤) ]] }}
پس اگر (از) راستان بوده‌اند، سخنی همانند آن بیاورند.
{{قاب | متن = [[ الطور ٣٥ | أَم خُلِقوا مِن غَيرِ شَيءٍ أَم هُمُ الخٰلِقونَ (٣٥) ]] }}
یا از هیچ خلق شده‌اند یا آنکه خودشان آفریدگار (خود)ند؟
{{قاب | متن = [[ الطور ٣٦ | أَم خَلَقُوا السَّمٰوٰتِ وَ الأَرضَ بَل لا يوقِنونَ (٣٦) ]] }}
یا آسمان‌ها و زمین را (هم) خلق کرده‌اند؟ (نه)، بلکه یقین ندارند.
{{قاب | متن = [[ الطور ٣٧ | أَم عِندَهُم خَزائِنُ رَبِّكَ أَم هُمُ المُصَۣيطِرونَ (٣٧) ]] }}
یا ذخایر پروردگار تو نزد آنهاست‌؟ یا (هم)ایشان تسلّط (تامّ بر آنها) دارند؟
{{قاب | متن = [[ الطور ٣٨ | أَم لَهُم سُلَّمٌ يَستَمِعونَ فيهِ فَليَأتِ مُستَمِعُهُم بِسُلطٰنٍ مُبينٍ (٣٨) ]] }}
یا نردبانی دارند که در آن می‌شنوند؟ پس باید شنونده‌ی آنان برهانی آشکارگر بیاورد.
{{قاب | متن = [[ الطور ٣٩ | أَم لَهُ البَنٰتُ وَ لَكُمُ البَنونَ (٣٩) ]] }}
یا خدا را دختران است و شما را پسران؟
{{قاب | متن = [[ الطور ٤٠ | أَم تَسـَٔلُهُم أَجرًا فَهُم مِن مَغرَمٍ مُثقَلونَ (٤٠) ]] }}
یا از آنها مزدی مطالبه می‌کنی، پس آنان از (تعهّد ادای) تاوانی گرانبارند؟
{{قاب | متن = [[ الطور ٤١ | أَم عِندَهُمُ الغَيبُ فَهُم يَكتُبونَ (٤١) ]] }}
یا (علم) غیب نزد آنهاست‌، پس آنان (آن را) می‌نویسند؟
{{قاب | متن = [[ الطور ٤٢ | أَم يُريدونَ كَيدًا فَالَّذينَ كَفَروا هُمُ المَكيدونَ (٤٢) ]] }}
یا می‌خواهند نیرنگی بزنند؟پس آنان که کافر شده‌اند، خودشان دچار نیرنگند.
{{قاب | متن = [[ الطور ٤٣ | أَم لَهُم إِلٰهٌ غَيرُ اللَّهِ سُبحٰنَ اللَّهِ عَمّا يُشرِكونَ (٤٣) ]] }}
یا ایشان را جز خدا معبودی است‌؟ منزّه است خدا از آنچه (با او) شریک می‌گیرند.
{{قاب | متن = [[ الطور ٤٤ | وَ إِن يَرَوا كِسفًا مِنَ السَّماءِ ساقِطًا يَقولوا سَحابٌ مَركومٌ (٤٤) ]] }}
و اگر پاره‌هایی از ابر سیاه را در حال سقوط از آسمان ببینند گویند: «ابری متراکم است.»
{{قاب | متن = [[ الطور ٤٥ | فَذَرهُم حَتّىٰ يُلٰقوا يَومَهُمُ الَّذى فيهِ يُصعَقونَ (٤٥) ]] }}
پس بگذارشان تا به آن روزشان که در آن بیهوش می‌افتند برسند.
{{قاب | متن = [[ الطور ٤٦ | يَومَ لا يُغنى عَنهُم كَيدُهُم شَيـًٔا وَ لا هُم يُنصَرونَ (٤٦) ]] }}
روزی که نیرنگشان به هیچ وجه به کارشان نیاید و نه آنان حمایت می‌شوند.
{{قاب | متن = [[ الطور ٤٧ | وَ إِنَّ لِلَّذينَ ظَلَموا عَذابًا دونَ ذٰلِكَ وَ لٰكِنَّ أَكثَرَهُم لا يَعلَمونَ (٤٧) ]] }}
و بی‌گمان، برای کسانی که ظلم کرده‌اند غیر از این (عذاب) ، عذابی (دیگر) است ولی بیشترشان نمی‌دانند.
{{قاب | متن = [[ الطور ٤٨ | وَ اصبِر لِحُكمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعيُنِنا وَ سَبِّح بِحَمدِ رَبِّكَ حينَ تَقومُ (٤٨) ]] }}
و برای حکم پروردگارت شکیبایی کن‌. پس تو خود در دیدگاه‌های مایی، و هنگامی که به پا خیزی با نیایش پروردگارت (همو را) تسبیح گوی.
{{قاب | متن = [[ الطور ٤٩ | وَ مِنَ الَّيلِ فَسَبِّحهُ وَ إِدبٰرَ النُّجومِ (٤٩) ]] }}
و (پس از آن) پاره‌ای از شب و در فروشدن ستارگان، تسبیح‌گوی او باش.


==محتوای سوره==
==محتوای سوره==

نسخهٔ کنونی تا ‏۲۲ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۲:۳۸

سوره الذاريات سوره الطور سوره النجم
شماره کتابت : ٥٢
جزء :
نزول
ترتيب نزول : ٧٦
محل نزول : مكه
اطلاعات آماری
تعداد آیات : ٤٩
تعداد کلمات : ٣٤٣
تعداد حروف :
در حال بارگیری...
لیست آیات

١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩ ١٠ ١١ ١٢ ١٣ ١٤ ١٥ ١٦ ١٧ ١٨ ١٩ ٢٠ ٢١ ٢٢ ٢٣ ٢٤ ٢٥ ٢٦ ٢٧ ٢٨ ٢٩ ٣٠ ٣١ ٣٢ ٣٣ ٣٤ ٣٥ ٣٦ ٣٧ ٣٨ ٣٩ ٤٠ ٤١ ٤٢ ٤٣ ٤٤ ٤٥ ٤٦ ٤٧ ٤٨ ٤٩

متن سوره

سوگند به (کوه) طور.

و به کتابی نگاشته شده

در طوماری گسترده.

سوگند به آن خانه‌ی آباد [:کعبه و قلب حضرت محمدص]

سوگند به بام بلند [:آسمان و آسمان قلب محمدص]

و به دریای افروخته [:دریای دل فروزان محمدص ]؛

(که) همواره عذاب پروردگارت همانا واقعی و شدنی است.

برایش هیچ بازدارنده‌ای نیست.

روزی که آسمان روان گردد، چه روان‌شدنی!

و کوه‌ها (جمله) به حرکتی سریع درآیند، چه سرعتی!

پس در آن هنگامه وای بر تکذیب‌کنندگان.

کسانی که در فرو رفتنی (در باطل) بازی می‌کنند.

روزی که با پرتابی سوی آتش جهنم به شدت کشیده می‌شوند، چه کشیدنی!

(و به آنان گویند:) «این همان آتشی است که به آن (همان را) تکذیب می‌کردید.»

«آیا پس این افسونی است‌؟ یا شما (درست‌) نمی‌نگرید؟»

«آن را بیفروزید. پس خواه شکیبایی کنید و خواه شکیبایی نکنید بر زیانتان یکسان است. تنها جزای شما کارهایی است که می‌کرده‌اید.»

پرهیزگاران بی‌گمان در باغ‌هایی و (در) ناز و نعمتی می‌باشند.

به آنچه پروردگارشان به آنان داده سرگرم و دلشادند و پروردگارشان آنها را از عذاب بس زبانه‌دار دوزخ مصون داشته است.

(به آنان گویند:) «به (پاداش) آنچه به جای می‌آورید به گوارایی بخورید و بنوشید.»

در حالی‌که بر تخت‌هایی ردیف (یکدیگر) تکیه زده‌اند اینان را همسران و حوران درشت‌چشم گردانده‌ایم.

و کسانی که ایمان آوردند و فرزندان و پیروانشان در ایمان از آنان پیروی کردند، ایشان را به آنان ملحق کردیم و چیزی از کار ایشان نکاستیم. هر کسی در گرو دستاورد خویش است.

در حالی‌که با (هر نوع) میوه‌ای و گوشتی که دلخواه آنهاست آنان را مدد (و تقویت) کردیم.

در آنجا جامی از دست هم می‌ربایند که در آن (ربودن جام) نه یاوه‌ای است و نه بازدارندگی از خیری.

و برای (خدمت) آنان پسرانی است که بر گردشان همی‌گردند، انگار بی‌گمان (آنان‌) مرواریدی‌اند که (در صدف) نهفته است.

و برخیشان رو به برخی کردند، حال آنکه از هم می‌پرسند.

گفتند: «ما پیشتر در میان خانواده‌ی خود با مهربانی (از عذاب) بیمناک بودیم.»

«پس خدا بر ما منّت گذاشت و ما را از عذاب سمّی نگه داشت.»

«ما بی‌گمان از دیرباز او را می‌خواندیم، که او، (هم)او بس نیکویِ رحمتگر بر ویژگان است.»

پس یادآوری(شان) کن که تو به نعمت پروردگارت نه کاهنی و نه دیوانه‌ای.

یا می‌گویند: «شاعری است (که) بسی انتظار مرگش را می‌بریم (و چشم به راهِ بَدِ زمانه بر اوییم).»

بگو: « منتظر باشید، پس من (نیز) با شما از منتظرانم.»

یا پندارهای خواب‌آلودشان، آنان را به این (موضعگیری) وا می‌دارد یا آنان گروهی سرکشند؟

یا می‌گویند: «آن را بربافته.» بلکه ایمان نمی‌آورند.

پس اگر (از) راستان بوده‌اند، سخنی همانند آن بیاورند.

یا از هیچ خلق شده‌اند یا آنکه خودشان آفریدگار (خود)ند؟

یا آسمان‌ها و زمین را (هم) خلق کرده‌اند؟ (نه)، بلکه یقین ندارند.

یا ذخایر پروردگار تو نزد آنهاست‌؟ یا (هم)ایشان تسلّط (تامّ بر آنها) دارند؟

یا نردبانی دارند که در آن می‌شنوند؟ پس باید شنونده‌ی آنان برهانی آشکارگر بیاورد.

یا خدا را دختران است و شما را پسران؟

یا از آنها مزدی مطالبه می‌کنی، پس آنان از (تعهّد ادای) تاوانی گرانبارند؟

یا (علم) غیب نزد آنهاست‌، پس آنان (آن را) می‌نویسند؟

یا می‌خواهند نیرنگی بزنند؟پس آنان که کافر شده‌اند، خودشان دچار نیرنگند.

یا ایشان را جز خدا معبودی است‌؟ منزّه است خدا از آنچه (با او) شریک می‌گیرند.

و اگر پاره‌هایی از ابر سیاه را در حال سقوط از آسمان ببینند گویند: «ابری متراکم است.»

پس بگذارشان تا به آن روزشان که در آن بیهوش می‌افتند برسند.

روزی که نیرنگشان به هیچ وجه به کارشان نیاید و نه آنان حمایت می‌شوند.

و بی‌گمان، برای کسانی که ظلم کرده‌اند غیر از این (عذاب) ، عذابی (دیگر) است ولی بیشترشان نمی‌دانند.

و برای حکم پروردگارت شکیبایی کن‌. پس تو خود در دیدگاه‌های مایی، و هنگامی که به پا خیزی با نیایش پروردگارت (همو را) تسبیح گوی.

و (پس از آن) پاره‌ای از شب و در فروشدن ستارگان، تسبیح‌گوی او باش.


محتوای سوره