القصص ٤٨

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۱۱ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

ولی هنگامی که حقّ از نزد ما برای آنها آمد گفتند: «چرا مثل همان چیزی که به موسی داده شد به این پیامبر داده نشده است؟!» مگر بهانه‌جویانی همانند آنان، معجزاتی را که در گذشته به موسی داده شد، انکار نکردند و گفتند: «این دو نفر [= موسی و هارون‌] دو ساحرند که دست به دست هم داده‌اند (تا ما را گمراه کنند) و ما به هر دو کافریم»؟!

|پس چون حق از جانب ما برايشان آمد، گفتند: چرا نظير آنچه به موسى داده شد به او داده نشده است؟ آيا اينان پيش از اين به آنچه به موسى داده شده بود كافر نشدند؟ گفتند: [تورات و قرآن‌] دو جادويى هستند كه پشتيبان يكديگرند، و گفتند: ما به همه كافريم
پس چون حق از جانب ما برايشان آمد، گفتند: «چرا نظير آنچه به موسى داده شد، به او داده نشده است؟» آيا به آنچه قبلاً به موسى داده شد كفر نورزيدند؟ گفتند: «دو ساحر با هم ساخته‌اند.» و گفتند: «ما همه را منكريم.»
پس هنگامی که (رسول) حق از جانب ما به آنها آمد گفتند: چرا به این رسول مانند موسی معجزاتی (نظیر عصا و ید بیضا و الواح تورات) داده نشد؟ آیا این مردم از این پیش به موسی هم (با همه این معجزات) کافر نشدند که گفتند: این دو (قرآن و تورات) سحر و جادوگری است که پشتیبان یکدیگرند و گفتند: ما به همه اینها سخت بی‌ایمان و بی‌عقیده‌ایم؟
پس هنگامی که حق [چون قرآن و پیامبر] از سوی ما برای آنان آمد [به جای آنکه بپذیرند] گفتند: چرا مانند آنچه به موسی دادند به او نداده اند؟ آیا پیش از این به آنچه به موسی داده شد، کفر نورزیدند؟! گفتند: [این تورات و قرآن] دو جادویند که پشتیبان یکدیگرند!! و گفتند: ما منکر هر دو هستیم!!
چون پيامبر راستگوى از جانب ما بر آنان مبعوث شد، گفتند: چرا آنچه به موسى داده شده به او داده نشده؟ آيا اينان پيش از اين به آنچه به موسى داده شده بود كافر نشده بودند؟ و گفتند كه اين هر دو، دو جادوست همانند هم و ما به هيچ يك ايمان نمى‌آوريم.
و چون از جانب ما حق به سوی آنان آمد گفتند چرا او [محمد -ص-] را نظیر آنچه به موسی داده بودند، نداده‌اند؟ آیا آنچه پیشتر به موسی داده شده بود، انکار نکردند؟ گفتند این دو [تورات و قرآن‌] جادوهایی هستند که از همدیگر پشتیبانی می‌کنند، و گفتند ما همه آنها را منکریم‌
پس چون حق- قرآن- از نزد ما بديشان آمد، [كافران مكه‌] گفتند: چرا مانند آنچه به موسى داده شده به او داده نشده است؟ آيا بدانچه به موسى پيش از اين داده شد كافر نشدند؟ گفتند: دو جادويند- تورات و قرآن- پشتيبان يكديگر، و گفتند: ما به همه آنها كافريم.
هنگامی که قرآن از سوی ما به پیش ایشان فرستاده شد، گفتند: چه خوب بود اگر همان چیزهائی که به موسی داده شده بود (که قلب عصا به اژدها و ید بیضاء و نزول کتاب یکجا است) بدو داده می‌شد. مگر در گذشته چیزهائی را انکار نکردند که به موسی داده شده بود؟ (این بهانه‌جویان) گفتند: این دو (کتاب تورات و قرآن) جادوهائی هستند که یکدیگر را پشتیبانی و تأکید می‌نمایند، و گفتند: ما هیچ کدام را قبول نداریم (و منکر هر دو هستیم).
پس چون حق از نزد ما برایشان آمد، گفتند: «چرا مانند آنچه به موسی داده شده، به او داده نشد‌؟» آیا و مگر به آنچه از پیش به موسی داده شد کفر نورزیدند؟ گفتند: «دو ساحر (با هم در آمیخته و) پشت به هم داده و خودنمایی کرده‌اند.» و گفتند: «همواره ما به همه‌ی این‌ها کافریم.»
و هنگامی که بیامدشان حقّ از نزد ما گفتند چرا داده نشد مانند آنچه داده شد موسی آیا کفر نورزیدند بدانچه داده شد موسی از پیش گفتند دو جادویند پشتیبان همدیگر و گفتند هرآینه مائیم به هر کدام کافران‌


القصص ٤٧ آیه ٤٨ القصص ٤٩
سوره : سوره القصص
نزول : ١٢ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٣٠
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«الْحَقُّ»: قرآن. «سِحْرَانِ»: دو تا فسون و جادو. مراد تورات و قرآن است. «تَظَاهَرَا»: پشت یکدیگر را گرفته‌اند. همدیگر را پشتیبانی و تأکید نموده‌اند.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - قرآن، کتابى نازل شده از جانب خداوند (فلمّا جاءهم الحقّ من عندنا)

۲ - قرآن، کتابى آمیخته به حق و مبرا از هرگونه آموزه هاى باطل (فلمّا جاءهم الحقّ من عندنا)

۳ - کفرپیشگان حق ستیز، منکر آسمانى بودن قرآن به بهانه عدم نزول دفعى آن (قالوا لولا أُوتى مثل ما أُوتى موسى) مقصود از «ما أُوتى موسى» تورات است که یکباره نازل شده بود; یعنى، چرا قرآن مانند تورات، یکباره نازل نشده است؟

۴ - قرآن، به صورت تدریجى و نه دفعى بر مردم نازل گردید. (قالوا لولا أُوتى مثل ما أُوتى موسى)

۵ - نزول دفعى قرآن همانند تورات، شرط پیشنهادى کافران براى قبول رسالت پیامبر(ص) (فلمّا جاءهم الحقّ من عندنا)

۶ - قرآن، معیار شناخت حق و باطل در معارف الهى (فلمّا جاءهم الحقّ) توصیف قرآن به «حق» مى تواند به این خاطر باشد که بشر در شناخت حقایق و معارف الهى (هم چون مبدأ و معاد) دچار خطا نشود و معیارى صحیح در شناخت آنها داشته باشد.

۷ - اعتراف کافران به آسمانى بودن کتاب موسى (تورات)، على رغم انکار آن در نوبتى پیش از این (قالوا لولا أُوتى مثل ما أُوتى موسى أوَلم یکفروا بما أُوتى موسى من قبل)

۸ - انکار پیشین تورات از سوى کافران، نشانه بهانه جویى و عدم صداقت آنان در پیشنهاد خویش (أوَلم یکفروا بما أُوتى موسى من قبل)

۹ - رد پیشنهاد کافران (نزول دفعى قرآن) از سوى خداوند، به خاطر عدم صداقت آنان در خواسته خویش (أوَلم یکفروا بما أُوتى موسى من قبل) مقصود از آیه این است که اقتراح کافران، بهانه اى بیش نیست; زیرا اگر راست مى گویند پس چرا به تورات - با این که به صورت دفعى نازل شده بود - پیش از این کفر ورزیدند.

۱۰ - موضع گیرى خصمانه کافران صدراسلام علیه پیامبر(ص) و موسى(ع) و متهم ساختن آنان به ساحرى (قالوا سحران تظهرا)

۱۱ - قرآن و تورات، دو جادوى پشتیبان یکدیگر، در ادعاى کافران صدراسلام (قالوا سحران تظهرا)

۱۲ - اقدام حق ستیزان صدراسلام به انکار صریح قرآن و تورات و تأکید بر کفر خویش نسبت به آن دو (و قالوا إنّا بکلٍّ کفرون)

موضوعات مرتبط

  • اسلام: تاریخ صدر اسلام ۱۰، ۱۱، ۱۲
  • اقرار: اقرار به وحیانیت تورات ۷
  • ایمان: ایمان به محمد(ص) ۵
  • تورات: تهمت جادو به تورات ۱۱; حمایت از تورات ۱۱; مکذبان تورات ۸، ۱۲
  • حق: اصرار بر کفر حق ستیزان صدراسلام ۱۲; بهانه جویى حق ستیزان ۳; ممیز حق و باطل ۶
  • شناخت: ملاکهاى شناخت ۶
  • قرآن: تنزیه قرآن ۲; تهمت جادو به قرآن ۱۱; حقانیت قرآن ۲; حمایت از قرآن ۱۱; درخواست نزول دفعى قرآن ۵، ۹; مکذبان قرآن ۱۲; مکذبان وحیانیت قرآن ۳; منشأ قرآن ۱; نزول تدریجى قرآن ۴; نزول دفعى قرآن ۳; نزول قرآن ۱; نقش قرآن ۶; وحیانیت قرآن ۱; ویژگیهاى قرآن۲
  • کافران: ادعاهاى باطل کافران صدراسلام ۱۱; اقرار کافران ۷; بهانه جویى کافران ۳، ۵، ۸; پیشنهاد کافران ۹; تهمتهاى کافران صدراسلام ۱۰، ۱۱; دروغگویى کافران ۹; دشمنى کافران صدراسلام ۱۰; دلایل دروغگویى کافران ۸; روش برخورد کافران ۵; شرایط ایمان کافران ۵
  • محمد(ص): تهمت جادوگرى به محمد(ص) ۱۰; دشمنى با محمد(ص) ۱۰
  • موسى(ع): تهمت جادوگرى به موسى(ع) ۱۰; دشمنى با موسى(ع) ۱۰

منابع