الأحقاف ٣٠: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=گفتند ای قوم ما همانا شنیدیم کتابی را فرستاده شده بود پس از موسی تصدیق‌کننده آنچه پیش روی آن است رهبری کند بسوی حقّ و بسوی راهی راست‌
|-|معزی=گفتند ای قوم ما همانا شنیدیم کتابی را فرستاده شده بود پس از موسی تصدیق‌کننده آنچه پیش روی آن است رهبری کند بسوی حقّ و بسوی راهی راست‌
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره الأحقاف | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::30|٣٠]] | قبلی = الأحقاف ٢٩ | بعدی = الأحقاف ٣١  | کلمه = [[تعداد کلمات::21|٢١]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره الأحقاف | نزول = [[نازل شده در سال::20|٨ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::30|٣٠]] | قبلی = الأحقاف ٢٩ | بعدی = الأحقاف ٣١  | کلمه = [[تعداد کلمات::21|٢١]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«أُنزِلَ مِن بَعْدِ مُوسی»: این که می‌بینیم سخنی از کتاب عیسی یعنی انجیل در میان نیست، بدان خاطر است که تورات کتاب اصلی و متّفق علیه یهودیان و مسیحیان است و انجیل تابع تورات است و حتّی مسیحیان احکام شرائع خود را از آن گرفته و می‌گیرند. بعضی هم گفته‌اند، این گروه از جنّیان از بعثت عیسی و نزول انجیل آگاه نبوده‌اند.
«أُنزِلَ مِن بَعْدِ مُوسی»: این که می‌بینیم سخنی از کتاب عیسی یعنی انجیل در میان نیست، بدان خاطر است که تورات کتاب اصلی و متّفق علیه یهودیان و مسیحیان است و انجیل تابع تورات است و حتّی مسیحیان احکام شرائع خود را از آن گرفته و می‌گیرند. بعضی هم گفته‌اند، این گروه از جنّیان از بعثت عیسی و نزول انجیل آگاه نبوده‌اند.

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۲۳


ترجمه

گفتند: «ای قوم ما! ما کتابی را شنیدیم که بعد از موسی نازل شده، هماهنگ با نشانه‌های کتابهای پیش از آن، که به سوی حقّ و راه راست هدایت می‌کند.

|گفتند: اى قوم ما! ما كتابى را شنيديم كه بعد از موسى نازل شده و [كتاب‌هاى‌] پيش از خود را تصديق مى‌كند و به سوى حق و به راهى راست هدايت مى‌كند
گفتند: «اى قوم ما، ما كتابى را شنيديم كه بعد از موسى نازل شده [و] تصديق‌كننده [كتابهاى‌] پيش از خود است، و به سوى حق و به سوى راهى راست راهبرى مى‌كند.
گفتند: ای طایفه ما، ما (آیات) کتابی را شنیدیم که پس از موسی نازل شده در حالی که کتب آسمانی تورات و انجیل را که در مقابل او بود به راستی تصدیق می‌کرد و (خلق را) به سوی حق و طریق راست هدایت می‌فرمود.
ای قوم ما! به راستی ما کتابی را شنیدیم که پس از موسی نازل شده است، تصدیق کننده همه کتاب های پیش از خود است، به سوی حق و به سوی راه راست هدایت می کند.
گفتند: اى قوم ما، ما كتابى شنيديم كه بعد از موسى نازل شده، كتابهاى پيشين را تصديق مى‌كند و به حق و راه راست راه مى‌نمايد.
گفتند ای هم قومان ما، [آیات‌] کتابی را شنیدیم که پس از موسی فروفرستاده شده، [و] همخوان [کتابهای‌] پیشاپیش خویش است، و به حق و راهی راست رهنمون است‌
گفتند: اى قوم ما، همانا ما كتابى را شنيديم كه پس از موسى فرو فرستاده شده، باوردارنده كتابهايى است كه در پيش آن است، به حق و به راه راست راه مى‌نمايد
اینان گفتند: ای قوم ما! ما به کتابی گوش فرا دادیم که بعد از موسی فرستاده شده است و کتابهای پیش از خود را تصدیق می‌کند (و هماهنگ با کتابهای آسمانی پیشین است)، و به سوی حق رهنمود می‌کند و به راه راست راه می‌نماید.
گفتند: «ای قوم ما! همانا ما کتابی را شنیدیم. که بعد از موسی نازل شده، حال آنکه تصدیق‌کننده‌ی کتاب‌هایی برابر اوست و سوی حقّ و سوی راهی راست راهبری می‌کند.»
گفتند ای قوم ما همانا شنیدیم کتابی را فرستاده شده بود پس از موسی تصدیق‌کننده آنچه پیش روی آن است رهبری کند بسوی حقّ و بسوی راهی راست‌


الأحقاف ٢٩ آیه ٣٠ الأحقاف ٣١
سوره : سوره الأحقاف
نزول : ٨ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٢١
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«أُنزِلَ مِن بَعْدِ مُوسی»: این که می‌بینیم سخنی از کتاب عیسی یعنی انجیل در میان نیست، بدان خاطر است که تورات کتاب اصلی و متّفق علیه یهودیان و مسیحیان است و انجیل تابع تورات است و حتّی مسیحیان احکام شرائع خود را از آن گرفته و می‌گیرند. بعضی هم گفته‌اند، این گروه از جنّیان از بعثت عیسی و نزول انجیل آگاه نبوده‌اند.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- جنیان مؤمن، در تلاش براى هدایت جامعه خود به سوى قرآن (قالوا یقومنا إنّا سمعنا کتبًا ... یهدى إلى الحقّ)

۲- جنیان انذارگر، پیام آور نزول کتابى آسمانى پس از تورات، براى قوم خویش (ولّوا ... منذرین . قالوا یقومنا إنّا سمعنا کتبًا أُنزل من بعد موسى)

۳- جنیان پیشتاز و گرویده به قرآن، برخوردار از موقعیتى ویژه در میان قوم خود* (قالوا یقومنا إنّا سمعنا) از لحن آیه شریفه و موضع بالاى جنیان در خطاب به قوم (یاقومنا)، مى توان به دست آورد که آنان علاوه بر داشتن پیامى بزرگ، جایگاهى والا در میان قوم شان داشته اند و چه بسا انتخاب آنان از سوى خداوند (صرفنا)، اشاره به این جهت باشد.

۴- جامعه جن، مؤمن به موسى(ع) و کتاب آسمانى او (إنّا سمعنا کتبًا أُنزل من بعد موسى مصدّقًا) انذارگران جن براى گرایش دادن قوم خویش به قرآن، تصدیق گرى آن براى تورات را یادآور شده اند. این سخن در صورتى ثمربخش است که جامعه جن، به تورات معتقد باشد.

۵- اهمیت «تورات»، در میان کتاب هاى آسمانى قبل از قرآن (قالوا یقومنا إنّا سمعنا کتبًا أُنزل من بعد موسى) از این که در میان تمامى کتاب هاى آسمانى پیشین و حتى به جاى «انجیل»، فقط از موسى(ع) و تورات یاد شده، مطلب بالا قابل استفاده است.

۶- شریعت موسى، براى جن و انس و مشترک میان آنان (قالوا یقومنا إنّا سمعنا کتبًا أُنزل من بعد موسى) از سخنان انذارگران جن، استفاده مى شود که آنان قبل از قرآن، به موسى(ع) و کتاب آسمانى او ایمان داشته اند.

۷- قرآن و محتواى آسمانى آن، کافى براى اثبات حقانیت رسالت پیامبر(ص) (صرفنا إلیک ... یستمعون القرءان ... إنّا سمعنا کتبًا أُنزل من بعد موسى ... یهدى إلى الحقّ) برداشت بالا با توجه به دو نکته است زیر استفاده شده است: ۱- مؤمنان پیشتاز جن، فقط با استماع قرآن به آسمانى بودن آن و حقانیت رسالت پیامبر(ص) پى بردند ۲- در مقام دعوت قوم، باز بر محتواى پیام قرآن تکیه نمودند; نه بر معجزه و نظائر آن.

۸- قرآن، تصدیق کننده کتاب هاى آسمانى پیشین (کتبًا أُنزل من بعد موسى مصدّقًا لما بین یدیه)

۹- وحدت و هماهنگى کتاب هاى آسمانى در هدایت گرى به سوى حق (سمعنا کتبًا ... مصدّقًا لما بین یدیه یهدى إلى الحقّ و إلى طریق مستقیم) واژه «مصدّقاً» هماهنگى و عدم تناقض را مى رساند و این هماهنگى، در پیام هاى اصولى است که همان هدایت به حق و راه مستقیم مى باشد.

۱۰- هماهنگى قرآن با کتاب هاى آسمانى پیشین، دلیل آسمانى بودن آن (یقومنا إنّا سمعنا کتبًا أُنزل ... مصدّقًا لما بین یدیه) جنیان با استناد به هماهنگى قرآن با کتاب آسمانى دیگر (تورات) درصدد بودند تا آسمانى بودن قرآن را به همنوعانشان اثبات کنند.

۱۱- هدایت گرى به سوى حق و راه مستقیم، اصیل ترین ویژگى قرآن و هر کتاب آسمانى (کتبًا أُنزل من بعد موسى مصدّقًا لما بین یدیه یهدى إلى الحقّ و إلى طریق مستقیم) ابتدا قرآن با کتاب هاى آسمانى هماهنگ معرفى شده و سپس به عنوان اصیل ترین بُعد هماهنگى آن دو، هدایت گرى به سوى حق و راه مستقیم مورد تصریح واقع شده است.

۱۲- حق، درستى و راستى، مفاهیمى واحد در فرهنگ جن و انس و نه امورى اعتبارى و نسبى * (قالوا یقومنا إنّا سمعنا کتبًا ... یهدى إلى الحقّ و إلى طریق مستقیم) قرآن، گرچه بر انس نازل شده و هدایت گر انسان به سوى حق و راه مستقیم است; اما جنیان نیز همان پیام، مفاهیم و تعالیم را، حق و راه مستقیم دانسته اند. از این مطلب استفاده مى شود که حق و راه مستقیم، در بینش جن و انس و در فهم و ادراک آنان واحد است.

۱۳- هدایت هاى قرآن، در دو بُعد عقیده و عمل * (یهدى إلى الحقّ و إلى طریق مستقیم) مى توان گفت: «یهدى إلى الحقّ» نظر به حقایق عقیدتى و «طریق مستقیم» اشاره به شیوه هاى عملى و تکالیف جوارحى دارد.

موضوعات مرتبط

  • ایمان: فضایل پیشگامان در ایمان ۳
  • تورات: اهمیت تورات ۵; مؤمنان به تورات ۴
  • جن: ایمان جن ۴; تبلیغ جن مؤمن ۱، ۲; جن منذر ۲; دین جن ۶; فضایل جن مؤمن ۳; هدایتگرى جن مؤمن ۱
  • حق: واقعیت حق ۱۲; هدایت به حق ۹، ۱۱
  • صداقت: واقعیت صداقت ۱۲
  • قرآن: اهمیت قرآن ۷; تبلیغ قرآن ۱، ۲; دلایل وحیانیت قرآن ۱۰; نقش قرآن ۷، ۸; ویژگیهاى قرآن ۱۱; هدایتگرى قرآن ۱۱، ۱۳; هماهنگى قرآن با کتب آسمانى ۱۰
  • کتب آسمانى: تصدیق کتب آسمانى ۸; ویژگیهاى کتب آسمانى ۱۱; هدایتگرى کتب آسمانى ۹، ۱۱; هماهنگى کتب آسمانى ۹
  • محمد(ص): دلایل حقانیت محمد(ص) ۷
  • موسى(ع): مؤمنان به موسى(ع) ۴
  • یهودیت: مؤمنان به یهودیت ۶

منابع