يونس ٢١

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۵:۳۱ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

هنگامی که به مردم، پس از ناراحتی که به آنها رسیده است، رحمتی بچشانیم، در آیات ما نیرنگ می‌کنند (، و برای آن نعمت و رحمت توجیهات ناروا می‌کنند)؛ بگو: «خداوند سریعتر از شما مکر [= چاره‌جویی‌] می‌کند؛ و رسولان [= فرشتگان] ما، آنچه نیرنگ می‌کنید (و نقشه می‌کشید)، می‌نویسند!»

|و چون مردم را پس از آسيبى كه به ايشان رسيده رحمتى بچشانيم، به ناگاه آنها را مى‌بينى كه در آيات ما مكر و بدانديشى مى‌كنند. بگو: مكر خدا سريع‌تر است، و مسلما رسولان ما (فرشتگان) آنچه مكر مى‌كنيد مى‌نويسند
و چون مردم را پس از آسيبى كه به ايشان رسيده است، رحمتى بچشانيم، بناگاه آنان را در آيات ما نيرنگى است. بگو: «نيرنگ خدا سريع‌تر است.» در حقيقت، فرستادگان [=فرشتگان‌] ما آنچه نيرنگ مى‌كنيد مى‌نويسند.
و ما هرگاه بر آدمیان بعد از آنکه آنان را رنج و زیانی رسید رحمتی فرستیم آن‌گاه در محو آیات ما مکر و سیاست به کار می‌برند. بگو: مکر و سیاست الهی سریعتر است، همانا رسولان ما (فرشتگان و قوای عالم) مکرهای شما را می‌نویسند.
و چون مردم را پس از رنج و آسیبی که به آنان رسیده، رفاه و آسایشی بچشانیم [به جای سپاس و ستایش] ناگاه در آیات ما به نیرنگ و بداندیشی برخیزند [و برای نپذیرفتن آن به بهانه ها و توجیهات بی پایه متوسّل شوند] بگو: خدا در کیفر و مجازات، سریع تر و کارآمدتر است. مسلماً فرستادگان ما [که فرشتگان و نویسندگانِ اعمالند] آنچه نیرنگ و بداندیشی می کنید [در نامه عمل شما] ثبت می کنند.
هرگاه پس از گزندى كه به مردم رسيده است رحمتى به آنها بچشانيم، بينى كه در آيات ما بدانديشى مى‌كنند. بگو: مكر خدا سريع‌تر است؛ رسولان ما نيز، بدانديشيهاى شما را مى‌نويسند.
و چون به مردم، بعد از رنجی که به ایشان رسیده است، راحتی بچشانیم، آنگاه است که در آیات ما بدسگالی می‌کنند، بگو خداوند مکراندیش چابک‌تری است، بی‌گمان فرشتگان ما هر مکری را که می‌ورزید می‌نویسند
و چون مردم را از پس گزندى كه بديشان رسيده باشد رحمتى- نعمت و آسايشى- بچشانيم آنگاه در آيات ما بدانديشى و نيرنگ مى‌كنند- بهانه‌هاى بيجا مى‌آورند-. بگو: خداى زودتر تدبير و نيرنگ تواند كرد. همانا فرستادگان ما- فرشتگان- آنچه بدانديشى مى‌كنيد مى‌نويسند.
هنگامی که پس از شرّ و بلائی که (برای بیداری و آگاهی) به مردم رسیده است، مزه‌ی خیر و نعمتی به انسانها می‌چشانیم (و ایشان را به قدرت و ثروت و شادی هم می‌آزمائیم)، به ناگاه درباره‌ی آیه‌های ما به چاره‌سازی می‌نشینند (و به تکذیب آنها می‌پردازند و با توجیهات نادرست در مقام انکار آیه‌ها برمی‌آیند، و پیغمبر ما را شاعر و ساحر و دیوانه می‌خوانند، و مشکلات و سختیها را ناشی از اسباب و علل و تصادف و قهر طبیعت می‌دانند، و نعمتها و خوشیها را حمل بر زرنگی و شایستگی خود و شفقت روزگار می‌نمایند!). بگو: خداوند در چاره‌سازی (حیله‌گریهای شما) از سرعت بیشتری برخوردار است (و می‌تواند شما را در اسرع وقت نابود نماید و سریعاً تازیانه‌ی عذاب را به تنتان آشنا کند و فوراً در برابر اعمال زشتتان سزایتان دهد. امّا تا آن زمان که خود می‌داند، مهلتتان می‌دهد و به حال خودتان وا می‌گذارد). بیگمان فرستادگان (مأمور ثبت و ضبط کردار و گفتار و پندار شما یعنی فرشتگان) ما حیله‌گریها و چاره‌سازیهای شما را می‌نویسند (و در قیامت کیفر آنها را به کف دستتان می‌گذاریم).
و هنگامی که مردم را - پس از آسیبی که بدیشان رسیده است - رحمتی بچشانیم، ناگهان آنان را در آیات ما نیرنگی است. بگو: «نیرنگ خدا سریع‌تر است.» بی‌امان، فرستادگان (ناطق و صامت)مان. آنچه نیرنگ می‌کنید ثبت و ضبط می‌کنند.
و هرگاه چشانیم مردم را رحمتی پس از سختی که بدانان رسیده ناگهان ایشان را است نیرنگی در آیتهای ما بگو خدا شتابنده‌تر است در نیرنگ همانا فرستادگان ما می‌نویسند آنچه را نیرنگ کنید


يونس ٢٠ آیه ٢١ يونس ٢٢
سوره : سوره يونس
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٢٣
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«أَذَقْنَا»: چشاندیم. «رَحْمَة»: مراد نعمت است که از رحمت خدا سرچشمه می‌گیرد. «ضَرَّآءَ»: شدّت و محنت. گزند. مؤنّث است و مذکّر ندارد. «مَکْرٌ»: نیرنگ. چاره‌سازی نهانی و چاره‌جوئی پنهانی. مراد این است که کافران می‌خواستند با تکذیب آیات و طعنه‌زدن بدانها و شکّ و گمان انداختن به دل ضعفاء تأثیر کلام آسمانی را خنثی نمایند. «رُسُلَنا»: فرستادگان ما. مراد فرشتگان مأمور نوشتن اعمال مردمان است (نگا: انفطار / و و ).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - رفاه و آسایش، جلوه اى از رحمت خدا نسبت به مردم (و إذا أذقنا الناس رحمة من بعد ضراء مسّتهم) کلمه «رحمت» به قرینه «ضراء» (سختى) کنایه از رفاه و آسایش است.

۲ - رحمت خدا، در دنیا فراگیر همه انسانهاست. (و إذا أذقنا الناس رحمة)

۳ - انسان، موجودى ناسپاس در برابر نعمتهاى خداوند (و إذا أذقنا الناس رحمة ... إذا لهم مکر فى ءایاتنا) مفهوم آیه این است که: انسانها به جاى شکر و سپاسگزارى در برابر نعمتهایى که به ایشان عطا کرده ایم، با آیات و نشانه هاى ما به نیرنگ ورزى و توطئه برخاستند.

۴ - مردمان ناسپاس مورد سرزنش خداوند (و إذا أذقنا الناس رحمة ... إذا لهم مکر فى ءایاتنا)

۵ - شکر و سپاسگزارى در برابر نعمتهاى خداوند، امرى شایسته و لازم (و إذا أذقنا الناس رحمة ... إذا لهم مکر فى ءایاتنا)

۶ - رفاه و آسایش بسیار، زمینه ساز روحیه ناسپاسى و کفران (و إذا أذقنا الناس رحمة من بعد ضراء مسّتهم إذا لهم مکر فى ءایاتنا)

۷ - ادیان آسمانى و پیامبران الهى، جلوه هاى رحمت خدا بر مردم (و إذا أذقنا الناس رحمة) «رحمة» در «و إذا أذقنا الناس رحمة» - به قرینه فرازهاى پیشین - مى تواند کنایه از ادیان آسمانى باشد که توسط پیامبران براى نجات بشر از مشکلات و مصایب آورده شده اند. گفتنى است که جمله «إذا لهم مکر فى آیاتنا» نیز مؤید این برداشت مى باشد.

۸ - انسان، موجودى ناسپاس در برابر نعمت بعثت پیامبران و تعلیمات الهى آنان (و إذا أذقنا الناس رحمة ... إذا لهم مکر فى ءایاتنا)

۹ - رویارویى قشرهاى مرفه و اشراف عصر بعثت با پیامبر(ص) و توطئه و نیرنگ آنان در برابر معجزه آن حضرت (قرآن کریم) (و إذا أذقنا الناس رحمة من بعد ضراء مسّتهم إذا لهم مکر فى ءایاتنا)

۱۰ - قرآن، داراى ساختارى آیه آیه (إذا لهم مکر فى ءایاتنا)

۱۱ - مکر خدا، سریع ترین و کارآمدترین مکرهاست. (إذا لهم مکر فى ءایاتنا قل اللّه أسرع مکراً)

۱۲ - پیامبران الهى، مستظهر و پشت گرم به حمایت و پشتیبانى خدا از آنان علیه توطئه گران و نیرنگ بازان (و إذا أذقنا الناس رحمة ... إذا لهم مکر فى ءایاتنا قل اللّه أسرع مکراً)

۱۳ - اعلام حمایت و پشتیبانى خدا از پیامبر(ص) و قرآن، علیه توطئه گران و نیرنگ بازان عصر بعثت و تهدید آنان به عذاب (و إذا أذقنا الناس رحمة ... إذا لهم مکر فى ءایاتنا قل اللّه أسرع مکراً) مکر خدا، مى تواند کنایه از عذاب او باشد.

۱۴ - توطئه و نیرنگ علیه قرآن، تلاشى مذبوحانه بوده و نیرنگ بازان پیش از به ثمر رساندن توطئه هاى خود، در دام مکر (عذاب) خدا گرفتار خواهند شد. (إذا لهم مکر فى ءایاتنا قل اللّه أسرع مکراً)

۱۵ - اعمال انسانها توسط فرشتگان مراقب، ثبت مى شود. (إن رسلنا یکتبون ما تمکرون)

۱۶ - فرشتگان مراقب اعمالِ مردمان، از نوشتن هیچ عملى - هر چند که کوچک و اندک باشد - فروگذارى نمى کنند. (إن رسلنا یکتبون ما تمکرون) کلمه «ما» در «ما تمکرون» افاده عموم مى کند.

۱۷ - قرآن کریم در حصار حفاظت و مراقبت فرشتگان الهى (إذا لهم مکر فى ءایاتنا قل اللّه أسرع مکراً إن رسلنا یکتبون ما تمکرون) به قرینه مقام مى توان گفت که: خداوند براى جاودان ماندن قرآن و مصونیت آن از هر گونه اقدامهاى شیطانىِ انسانهاى کفرپیشه و ضد دین، فرشتگانى را مأمور حفاظت و مراقبت از آن کرده است و مراد از «رسل» در «إن رسلنا یکتبون ما تمکرون» همین دسته از فرشتگان مى باشد.

موضوعات مرتبط

  • ادیان: اهمیّت ادیان ۷
  • اسلام: تاریخ صدر اسلام ۹
  • اشراف: اشراف صدر اسلام و قرآن ۹ ; اشراف صدر اسلام و محمّد(ص) ۹ ; توطئه اشراف صدر اسلام ۹
  • انبیا: انبیا و توطئه گران ۱۲ ; حامى انبیا ۱۲ ; نقش انبیا ۷
  • انسان: صفات انسان ۳ ; کفران انسان ۳، ۸
  • توطئه گران: تهدید توطئه گران ۱۳ ; عذاب توطئه گران ۱۴
  • خدا: آثار مکر خدا ۱۱ ; تهدیدهاى خدا ۱۳ ; حمایتهاى خدا ۱۲، ۱۳ ; سرزنشهاى خدا ۴ ; عذابهاى خدا ۱۴ ; مکر خدا ۱۴ ; نشانه هاى رحمت خدا ۱، ۷ ; وسعت رحمت خدا ۲ ; ویژگیهاى رحمت خدا ۲ ; ویژگیهاى مکر خدا ۱۱
  • رفاه: آثار رفاه ۶ ; اهمیّت رفاه ۱
  • شکر: اهمیّت شکر نعمت ۵
  • عذاب: تهدید به عذاب ۱۳
  • عمل: ثبت عمل ۱۵، ۱۶ ; عمل پسندیده ۵
  • قرآن: بىتأثیرى توطئه علیه قرآن ۱۴ ; پاسداران قرآن ۱۷ ; توطئه علیه قرآن ۹ ; حمایت از قرآن ۱۳ ; ساختار قرآن ۱۰ ; ویژگیهاى قرآن ۱۰
  • کفران: زمینه کفران نعمت ۶ ; سرزنش کفران کنندگان ۴ ; کفران دین ۸
  • محمّد(ص): توطئه علیه محمّد(ص) ۹ ; حمایت از محمّد(ص) ۱۳
  • مرفهان: توطئه مرفهان صدر اسلام ۹ ; مرفهان صدر اسلام و قرآن ۹ ; مرفهان صدر اسلام و محمّد(ص)
  • ملائکه: ملائکه و پاسدارى از قرآن ۱۷ ; نقش ملائکه کاتب عمل ۱۵، ۱۶
  • نعمت: نعمت انبیا ۸

منابع