فصلت ١٦

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۱۴ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

سرانجام تندبادی شدید و هول‌انگیز و سرد و سخت در روزهایی شوم و پرغبار بر آنها فرستادیم تا عذاب خوارکننده را در زندگی دنیا به آنها بچشانیم؛ و عذاب آخرت از آن هم خوارکننده‌تر است، و (از هیچ طرف) یاری نمی‌شوند!

|پس بر آنها تندبادى غرّنده در روزهايى شوم فرستاديم تا در زندگى دنيا عذاب رسوايى را بدانان بچشانيم، و قطعا عذاب آخرت رسوا كننده‌تر است و ايشان يارى نمى‌شوند
پس بر آنان تندبادى توفنده در روزهايى شوم فرستاديم تا در زندگى دنيا عذاب رسوايى را بدانان بچشانيم و قطعاً عذاب آخرت رسواكننده‌تر است و آنان يارى نخواهند شد.
ما هم بر هلاک آن قوم عاد باد تندی در ایّام نحس شوم فرستادیم تا به آنها عذاب ذلّت و خذلان را در دنیا بچشانیم در صورتی که خواری عذاب آخرت بیش از دنیاست و آنجا هیچ کس یاری آنها نخواهد کرد.
سرانجام تندبادی سخت و سرد در روزهایی شوم بر آنان فرستادیم تا در زندگی دنیا عذاب خواری و رسوایی را به آنان بچشانیم، و بی تردید عذاب آخرت رسوا کننده تر است و آنان [در آن روز] یاری نخواهند شد.
ما نيز بادى سخت و غران در روزهايى شوم بر سرشان فرستاديم تا در دنيا عذاب خوارى را به آنها بچشانيم. و عذاب آخرت خواركننده‌تر است و كسى به ياريشان برنخيزد.
آنگاه بر ایشان بادی سخت سرد، در روزهای شوم، فرستادیم که به آنان عذاب رسواگر را در زندگانی دنیا بچشانیم و عذاب اخروی رسواگرتر است، و آنان یاری نیابند
پس بر آنان تندبادى سرد و سخت آواز در روزهايى شوم- يا پُر گرد و غبار- فرستاديم تا در زندگانى اين جهان عذاب خوارى و رسوايى را به آنان بچشانيم، و هر آينه عذاب آن جهان بدتر و رسواكننده‌تر است و آنها يارى نشوند.
سرانجام باد تند و پرصدا و سخت سردی را در روزهای شومی به سویشان وزان کردیم، تا عذاب خوار و پست‌کننده‌ای در زندگی همین دنیا بدیشان بچشانیم. (تازه این عذاب دنیا است) و عذاب آخرت خوار و پست‌کننده‌تر (از عذاب دنیوی ایشان) است، و آنان اصلاً (از سوی کسی) یاری و کمک نمی‌شوند.
پس بر آنان تندبادی توفنده و زیان‌بار و بسی سرد، در روزهایی شوم فرستادیم تا در زندگی دنیا عذاب رسوایی را بدانان بچشانیم و عذاب آخرت بی‌گمان رسواکننده‌تر است؛ حال آنکه آنان یاری نشوند.
پس فرستادیم بر ایشان بادی سخت را در روزهائی شوم تا چشانیمشان عذاب خواری را در زندگانی دنیا و هر آینه عذاب آخرت است خوارتر و ایشان یاری نشوند


فصلت ١٥ آیه ١٦ فصلت ١٧
سوره : سوره فصلت
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٢١
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«صَرْصَراً»: سخت و شدید. پر سر و صدا و هراس‌انگیز. بسیار سرد. «أَیَّامٍ نَّحِسَاتٍ»: روزهای شوم و بد. این تندباد هفت شب و هشت روز پیاپی وزیدن گرفت (نگا: حاقّه / و همچون تنه‌های درختان خرما که از ریشه کنده شده باشند، انسانها را بلند می‌کرد و به زمین می‌کوبید (نگا: قمر / ).

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - قوم عاد، بر اثر انکار آیات الهى (دلایل توحید، رسالت پیامبران و...) به عذاب دنیایى گرفتار شدند. (و کانوا بأیتنا یجحدون . فأرسلنا علیهم ریحًا صرصرًا)

۲ - قوم عاد، با تندبادى بسیار سرد و توفنده به هلاکت رسیدند. (فأرسلنا علیهم ریحًا صرصرًا) «صرصر» به معناى بسیار سرد و سوزان است.

۳ - بادهاى سرد و توفنده، از ابزار عذاب الهى در هلاکت جوامع مستکبر (فأرسلنا علیهم ریحًا صرصرًا)

۴ - طول کشیدن عذاب قوم عاد، به مدت چندین روز (فأرسلنا علیهم ... فى أیّام نحسات)

۵ - ایّام عذاب قوم عاد، روزهایى نحس و نامیمون براى آنان (فى أیّام نحسات)

۶ - امکان به طول انجامیدن عذاب استیصال به مدت چندین روز (فأرسلنا علیهم ... فى أیّام نحسات)

۷ - استکبار و عناد در برابر آیات الهى، موجب استحقاق کیفر دنیوى (فاستکبروا ... و کانوا بأیتنا یجحدون . فأرسلنا علیهم ریحًا)

۸ - عذاب دنیایى جوامع مستکبر، پس از اتمام حجت و در پى آشکار شدن حق ناپذیرى و عناد آنان است. (إذ جاءتهم الرسل ... و کانوا بأیتنا یجحدون . فأرسلنا علیهم ریحًا)

۹ - تفاوت روزهاى سال در سعد و نحس بودن * (فى أیّام نحسات) با توجه به این که در آیه شریفه قید «نحسات» قید احترازى است، استفاده مى شود که ایام سال به دو قسم نحس و غیر نحس تقسیم مى شود و این مطلب اعم از این است که نحوست در ذات ایام باشد یا در اثر حوادث. گفتنى است که مطلب بالا بنابر احتمال اول قابل برداشت است.

۱۰ - عذاب نازل شده بر قوم عاد، عذابى بس خوارکننده و ذلت بار (لنذیقهم عذاب الخزى)

۱۱ - عذاب اخروى قوم عاد، سخت تر و ذلت بارتر از عذاب دنیوى آنان (لنذیقهم عذاب الخزى فى الحیوة الدنیا و لعذاب الأخرة أخزى)

۱۲ - عذاب هاى اخروى، سخت تر و ذلت بارتر از کیفرهاى دنیوى خداوند است. (و لعذاب الأخره أخزى)

۱۳ - ذلت و خوارى، سرنوشت نهایى مستکبران (فاستکبروا ... لنذیقهم عذاب الخزى فى الحیوة الدنیا و لعذاب الأخرة أخزى)

۱۴ - تناسب کیفرهاى الهى با رفتار و عملکرد آدمى (فاستکبروا ... عذاب الخزى ... و لعذاب الأخرة أخزى)

۱۵ - قوم عاد، محروم از هر گونه یار و یاور در آخرت (و هم لاینصرون)

۱۶ - مستکبران و منکران آیات الهى، به عذاب هاى سخت اخروى گرفتار خواهند شد. (فاستکبروا فى الأرض ... و کانوا بأیتنا یجحدون... و لعذاب الأخرة أخزى)

موضوعات مرتبط

  • آیات خدا: آثار تکذیب آیات خدا ۱; عذاب اخروى مکذبان آیات خدا ۱۶; کیفر دشمنى با آیات خدا ۷
  • استکبار: کیفر استکبار با آیات خدا ۷
  • خدا: اتمام حجت خدا ۸; قانونمندى عذابهاى خدا ۸
  • روز: تفاوت روز ها ۹; سعادت روز ها ۹; نحوست روز ها ۹
  • عذاب: ابزار عذاب ۲; سختى عذاب اخروى ۱۲; عذاب با باد تند ۲; عذاب با باد سرد ۲، ۳; عذاب دنیوى ۱۲; عذاب ذلت بار ۱۰; عذاب سخت ۱۶; مدت عذاب استیصال ۶; مراتب عذاب۱۱، ۱۶; ویژگیهاى عذاب اخروى ۱۲
  • قوم عاد: بى یاورى اخروى قوم عاد ۱۵; تاریخ قوم عاد ۴، ۵، ۱۰; ذلت اخروى قوم عاد ۱۱; روزهاى نحس قوم عاد ۵; سختى عذاب اخروى قوم عاد ۱۱; عذاب دنیوى قوم عاد ۱۱; عذاب قوم عاد ۲، ۵، ۱۰; عوامل عذاب قوم عاد ۱; مدت عذاب قوم عاد ۴; ویژگیهاى عذاب قوم عاد ۱۰
  • کیفر: تناسب کیفر با گناه ۱۴; عوامل کیفر دنیوى ۷
  • مستکبران: ابزار عذاب مستکبران ۳; اتمام حجت به مستکبران ۸; ذلت مستکبران ۱۳; عذاب اخروى مستکبران ۱۶; عذاب دنیوى مستکبران ۸; فرجام مستکبران ۱۳
  • نظام کیفرى: ۱۴

منابع