گمنام

النساء ١٢٩: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
۱۶٬۹۷۹ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲۳ مرداد ۱۳۹۶
QRobot edit
(افزودن سال نزول)
(QRobot edit)
خط ۲۷: خط ۲۷:


</div>
</div>
== نزول ==
'''محل نزول:'''
این آیه همچون دیگر آیات سوره نساء در مدینه بر پیامبر اسلام صلی الله علیه و آله نازل گردیده است. <ref> طبرسی، مجمع البیان فی تفسیر القرآن، ج ‌۳، ص ۳.</ref>
'''شأن نزول:'''<ref> محمدباقر محقق،‌ نمونه بینات در شأن نزول آیات از نظر شیخ طوسی و سایر مفسرین خاصه و عامه، ص ۲۵۲.</ref>
«شیخ طوسی» گوید: ابومليكه روايت كرده و گويد: كه اين آيه درباره عائشه نازل گرديده است.<ref> در تفسير برهان بعد از آن كه موضوع دختر محمد بن مسلمة با رافع بن خديج از قول على بن ابراهيم نقل گرديد چنان كه در طى آيه ۱۲۸ مشروحاً ذكر شده است. رافع بعد از رضايت دختر محمد بن مسلمة و نگهدارى وى نتوانست عدالت را بين دو زوجه خويش برقرار سازد و گويد كه اين آيه درباره آنان نازل گرديد.</ref>


== تفسیر ==
== تفسیر ==
<tabber>
<tabber>
المیزان=
المیزان=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:المیزان جلد۵_بخش۸#link1 | تفسیر آیات]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۵_بخش۸#link1 | تفسیر آیات]]
}}
|-|نمونه=
|-|نمونه=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:نمونه جلد۴_بخش۳۶#link143 | تفسیر آیات]]
*[[تفسیر:نمونه جلد۴_بخش۳۶#link143 | تفسیر آیات]]
}}
|-| تفسیر نور=
===تفسیر نور (محسن قرائتی)===
{{ نمایش فشرده تفسیر|
وَ لَنْ تَسْتَطِيعُوا أَنْ تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّساءِ وَ لَوْ حَرَصْتُمْ فَلا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوها كَالْمُعَلَّقَةِ وَ إِنْ تُصْلِحُوا وَ تَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كانَ غَفُوراً رَحِيماً «129»
و هرگز نمى‌توانيد (از نظر علاقه‌ى قلبى) ميان همسران به عدالت رفتار كنيد، هرچند كوشش فراوان كنيد. پس تمايل خود را يكسره متوجّه يك طرف نسازيد تا ديگرى را بلاتكليف رها كنيد. و اگر راه صلح و آشتى و تقوا پيش‌گيريد، به يقين خداوند همواره آمرزنده و مهربان است.
===نکته ها===
قانون آسمانى با فطرت تضاد ندارد. انسان به همسر جوان بيشتر از همسر سالخورده علاقه دارد. و لذا فرمان عدالت تنها نسبت به رفتار با آن دو است نه علاقه‌ى قلبى. حالا كه عدالت قلبى نمى‌شود عدالت در عمل بايستى باشد. «1» در اسلام، تكليف فوق توان نيست.
انسان قدرت بر تعديل محبّت را ندارد ولى حداقل عدالت در برخورد، را بايد داشته باشد.
در روايات آمده است: پيامبر صلى الله عليه و آله حتّى در ايام بيمارى در آستانه‌ى رحلت، بستر خود را به عدالت به اتاق‌هاى همسران خود منتقل مى‌كرد، و حضرت على عليه السلام در روزى كه متعلّق به همسرى بود، حتّى در خانه‌ى همسر ديگر وضو نمى‌گرفت. «2»
----
«1». تفسير نورالثقلين، ج 1، ص 558؛ كافى، ج 5، ص 362.
«2». تفسير نمونه و تبيان.
جلد 2 - صفحه 178
===پیام ها===
1- بلاتكليف گذاشتن زن، حرام است. «فَتَذَرُوها كَالْمُعَلَّقَةِ»
2- با صلح و تقوا، هم ضعف‌هاى گذشته بخشوده مى‌شود، هم غفلت‌هاى ناآگاهانه‌ى امروز. «وَ إِنْ تُصْلِحُوا وَ تَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كانَ غَفُوراً رَحِيماً»
}}
|-|
اثنی عشری=
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
وَ لَنْ تَسْتَطِيعُوا أَنْ تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّساءِ وَ لَوْ حَرَصْتُمْ فَلا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوها كَالْمُعَلَّقَةِ وَ إِنْ تُصْلِحُوا وَ تَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كانَ غَفُوراً رَحِيماً (129)
چون ذكر نشوز و صلح بين زوجين را فرمود، در عقب آن فوق استطاعت را كه مكلف نيستند بيان مى‌فرمايد:
وَ لَنْ تَسْتَطِيعُوا أَنْ تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّساءِ: و هرگز نتوانيد اى كسانى كه زياده‌
تفسير اثنا عشرى، ج‌2، ص: 597
بر يك زن داريد، اينكه عدل ورزيد و راستى و سويّت نگاهداريد ميان زنان.
براى آنكه عدل حقيقى آنست كه البته ميل واقع نشود، و ميلان طبع و قلب نسبت به زوجات، مساوى باشد و به هيچ وجه ميل طبيعت به يكى بيشتر نباشد نسبت به ديگرى، و اين متعذر است. وَ لَوْ حَرَصْتُمْ‌: و اگرچه حريص باشيد بر ارتكاب عدل و آنچه غايت جد و جهد شماست، در آن مرعى داريد كه در تحت مملوك و مقدور شما خارج خواهد بود، و لهذا حضرت رسالت صلّى اللّه عليه و آله و سلّم با آنكه در قسم ميان ازواج ملاحظه عدل مى‌فرمود، مى‌گفت: اللّهمّ هذا قسمتى فيما املك فلا تأخذنى فيما تملك و لا املك. «1» يعنى: بار خدايا اين قسمت من است در آنچه مالك آنم از صحبت و نفقه، پس مؤاخذه مكن مرا، و يا ملامت مفرما در آنچه تو مالك آنى و من مالك آن نيستم، يعنى در دوستى بعضى و ميل طبع نسبت به يكى دون ديگرى.
فَلا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ‌: پس ميل مكنيد تمام ميل، به ترك مستطلع وجود بر مرغوب عنها، يعنى ميل قلب را با ميل فعل يك جا جمع مكنيد، چه «ما لا يدرك كله لا يترك كله» اگر ميل غير اختيارى با ترك فعل اختيارى جمع نمائيد. فَتَذَرُوها كَالْمُعَلَّقَةِ: پس بگذاريد آن زن مرغوب عنها را مانند زنى كه معلق است ميان آن كه بيوه باشد يا شوهردار، يعنى نه او را شوهردار توان گفت به جهت عدم رعايت حقوق زوجيت، و نه اطلاق مطلقه بر او مى‌توان كرد به جهت وجود علاقه زوجيت بينهما. پس بين بين باشد. و در حديث آمده كه:
من كان له مرئتان يميل مع احدهما جاء يوم القيمة و احد شقّيه مايل. «2» يعنى: هر كه را دو زن باشد و او را ميلى به يكى دون ديگر باشد، در اداى حقوق واجبه مى‌آيد روز قيامت، و حال آن كه نيمه تن او مايل به سمت پشت است.
وَ إِنْ تُصْلِحُوا وَ تَتَّقُوا: و اگر به صلاح آريد آنچه تباه ساخته‌ايد از حقوق زنان‌
----
«1» تفسير صافى، جلد اوّل، صفحه 508 (به نقل از مجمع البيان)
«2» منهج الصادقين، جلد 3، صفحه 125.
تفسير اثنا عشرى، ج‌2، ص: 598
در زمان گذشته و بيانديشيد و بپرهيزيد از مثل اين عملها در زمان آينده، فَإِنَّ اللَّهَ كانَ غَفُوراً رَحِيماً: پس بدرستى كه خداى متعال، هست آمرزنده گناهان ماضى را، مهربان است بر توفيق طاعت در مستقبل.
تبصره: در كنز آورده: اين آيه دلالت مى‌كند بر وجوب قسمت و تسويه ميان ايشان در قسمت بر سبيل اجمال و سنت شريفه مفصل. و موضع آنست به اين وجه كه صاحب نكاح دايم، اگر صاحب زوجه واحده است، پس آن زن را يك شب مى‌رسد از چهار شب، و سه شب ديگر از زوج است، به هر جا كه خواهد برود بيتوته كند. و اگر دو زن دارد، مر ايشان را دو شب است از چهار شب، و دو شب ديگر تعلق به زوج دارد. و اگر سه زن دارد، پس او را يكشب است و سه شب ديگر از زنان او. و اگر چهار زن دارد، هيچ شب براى او فاضل نخواهد بود.
}}
|-|
روان جاوید=
===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
وَ لَنْ تَسْتَطِيعُوا أَنْ تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّساءِ وَ لَوْ حَرَصْتُمْ فَلا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوها كَالْمُعَلَّقَةِ وَ إِنْ تُصْلِحُوا وَ تَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كانَ غَفُوراً رَحِيماً (129)
ترجمه‌
و هرگز نتوانيد كه عدالت كنيد ميان زنان اگر چه بسى طالب باشيد پس ميل نكنيد بتمام ميل پس واگذاريد او را سر گردان و اگر اصلاح كنيد و بپرهيزيد پس همانا خدا باشد آمرزنده مهربان..
تفسير
در اوائل سوره بيان شد كه بر طبق روايات كافى و عياشى و قمى از حضرت صادق (ع) مراد از عدالت در اين آيه تسويه در محبت و مودت قلبيه است و در مجمع از صادقين عليهما السلام نقل نموده كه مراد تسويه در تمام امور از جميع جهات است و نيز در آنكتاب از پيغمبر (ص) روايت نموده كه بين زنان خود تقسيم ميفرمود و مى‌فرمود خدايا اين قسمت من است در آنچه مالكم پس ملامت مفرما مرا در آنچه مالكى و من مالك نيستم و نيز در آنكتاب از حضرت صادق (ع) روايت نموده است كه پيغمبر (ص) تقسيم ميفرمود ما بين زنان خود در حال مرض پس بستر آنحضرت را بنوبه منتقل مينمودند به منزل هر يك از زنان آنحضرت و روايت شده است كه امير المؤمنين (ع) دو زن داشت هر روز كه نوبه يكى از آنها بود در خانه ديگرى وضو نميساخت حقير عرض ميكنم اين ظاهرا بعد از وفات حضرت زهرا سلام اللّه عليها بوده است و خلاصه ظاهر آيه شريفه آنستكه چون شما قادر بر عدالت از تمام جهات كه عمده آن مودت قلبيه است نيستيد اگر چه حريص و مايل بآن باشيد چون در تحت قدرت و اختيار شما نيست پس لااقل آن مقدار كه بر شما واجب يا مستحب شده است كه متمكن از آن هستيد مراعات نمائيد و ممكن را براى غير ممكن از دست ندهيد و زن بيچاره را سرگردان و پا در هوا نگاه نداريد كه نداند شوهردار است يا بى‌شوهر و اگر توبه كنيد و اصلاح نمائيد امور زناشوئى خود را در آتيه و بپرهيزيد از ترك عدالت واجب خداوند قصور شما را نسبت بگذشته عفو مى‌فرمايد و مشمول رحمت و مغفرت الهى خواهيد شد.
}}
|-|
اطیب البیان=
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
وَ لَن‌ تَستَطِيعُوا أَن‌ تَعدِلُوا بَين‌َ النِّساءِ وَ لَو حَرَصتُم‌ فَلا تَمِيلُوا كُل‌َّ المَيل‌ِ فَتَذَرُوها كَالمُعَلَّقَةِ وَ إِن‌ تُصلِحُوا وَ تَتَّقُوا فَإِن‌َّ اللّه‌َ كان‌َ غَفُوراً رَحِيماً (129)
و هرگز نميتوانيد بعدالت‌ رفتار كنيد ‌بين‌ زنهاي‌ متعدد ولي‌ انحراف‌ پيدا نكنيد ‌کل‌ انحراف‌ ‌از‌ ‌آنها‌ ‌پس‌ وا گذاريد ‌آنها‌ ‌را‌ مثل‌ زنهاي‌ بي‌شوهر و ‌اگر‌ بصلاح‌ رفتار كرديد و ‌از‌ منع‌ حقوق‌ ‌آنها‌ پرهيز نموديد ‌پس‌ خداوند آمرزنده‌ مهربان‌ ‌است‌.
(اشكال‌)
بعض‌ زنادقه‌ اعتراض‌ بقرآن‌ كردند ‌که‌ تناقض‌ دارد ‌اينکه‌ ‌آيه‌ ‌که‌ ميفرمايد وَ لَن‌ تَستَطِيعُوا أَن‌ تَعدِلُوا بَين‌َ النِّساءِ ‌با‌ ‌آيه‌ ‌در‌ اوائل‌ سوره‌ ‌که‌ فرمود و ‌ان‌ ‌لم‌ تعدلوا فواحدة زيرا اينجا ‌با‌ فرض‌ عدم‌ عدالت‌ و عدم‌ استطاعت‌ تعدد زوجات‌ ‌را‌ تجويز فرموده‌ و ‌در‌ ‌آن‌ ‌آيه‌ منع‌ فرموده‌ و ‌با‌ عدم‌ استطاعت‌ كلا بايد بواحده‌ اكتفاء نمود.
(جواب‌)
‌اينکه‌ اشكال‌ ‌را‌ خدمت‌ ائمه‌ (ع‌) آوردند و ‌آنها‌ جواب‌ فرمودند ‌که‌ عدالت‌ ‌در‌ ‌آن‌ ‌آيه‌ عدالت‌ ‌در‌ نفقه‌ ‌است‌ ‌که‌ بايد تمام‌ مساوي‌ باشند و ‌اگر‌ نميتواند ‌ يا ‌ نميكند بيكي‌ قناعت‌ كند، و عدالت‌ ‌در‌ ‌اينکه‌ ‌آيه‌ ‌در‌ محبت‌ قلبست‌ ‌که‌ يكي‌ ‌را‌ بيشتر ‌از‌ ديگري‌ دوست‌ دارد و ‌اينکه‌ امر ‌غير‌ اختياري‌ ‌است‌ مورد تكليف‌ نيست‌ وَ لَو حَرَصتُم‌ ‌يعني‌ ‌هر‌ چه‌ بخواهيد ‌در‌ محبت‌ تساوي‌ ‌را‌ ملحوظ داريد ممكن‌ نيست‌ زيرا زنها ‌از‌ حيث‌ سن‌ و جمال‌ و اخلاق‌ متفاوت‌ هستند.
فَلا تَمِيلُوا كُل‌َّ المَيل‌ِ چون‌ ‌در‌ محبت‌ نميتوانيد تساوي‌ ‌را‌ ملحوظ داريد
جلد 6 - صفحه 228
‌پس‌ بكلي‌ اعراض‌ ‌از‌ آنكه‌ محبت‌ نداريد نكنيد ‌که‌ ‌در‌ نفقه‌ و كسوه‌ و قسمت‌ كوتاهي‌ كنيد البته‌ ‌در‌ ‌اينکه‌ امور واجبه‌ بايد تساوي‌ ‌را‌ ملحوظ داريد ‌که‌ ‌در‌ اينجا بمعني‌ اعراض‌ ‌است‌ و متعدي‌ بعن‌ ‌است‌ بخلاف‌ متعدي‌ بالي‌ ‌که‌ بمعني‌ اقبال‌ ‌است‌ فرق‌ ‌است‌ ‌بين‌ مال‌ اليه‌ و مال‌ عنه‌.
فَتَذَرُوها كَالمُعَلَّقَةِ معلق‌ كسي‌ ‌را‌ گويند ‌که‌ ‌در‌ وسط هوا ‌او‌ ‌را‌ آويزان‌ كنند ‌که‌ سر ‌او‌ بطرف‌ پائين‌ ‌باشد‌ و پاي‌ ‌او‌ بطرف‌ بالا و ‌در‌ اينجا كنايه‌ ‌از‌ اينست‌ ‌که‌ نه‌ بوظائف‌ زوجيت‌ ‌با‌ ‌او‌ رفتار كند مثل‌ زني‌ ‌که‌ شوهر نداشته‌ ‌باشد‌ و ‌از‌ نفقه‌ و كسوه‌ و سكني‌ و قسمت‌ محرومه‌ ‌باشد‌ و نه‌ مطلقه‌ شود ‌که‌ بتواند اختيار زوج‌ ديگري‌ بكند وَ إِن‌ تُصلِحُوا ‌يعني‌ ‌هر‌ چه‌ صلاح‌ و صواب‌ ‌است‌ رفتار كنيد ‌با‌ ‌او‌ وَ تَتَّقُوا و ‌از‌ آنچه‌ موجب‌ فساد و اضرار و منع‌ حقوق‌ ‌او‌ ‌است‌ پرهيز و دوري‌ كنيد فَإِن‌َّ اللّه‌َ كان‌َ غَفُوراً رَحِيماً ‌پس‌ خداوند مؤاخذه‌ نميكند ‌از‌ تفاوت‌ ‌در‌ محبت‌ و ‌اگر‌ حقوق‌ ‌او‌ ‌را‌ مراعات‌ كرديد مورد ترحم‌ ‌او‌ خواهيد شد.
}}
|-|
برگزیده تفسیر نمونه=
===برگزیده تفسیر نمونه===
{{نمایش فشرده تفسیر|
}}
|-|تسنیم=
|-|تسنیم=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]]
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]]
|-|نور=
}}
*[[تفسیر:نور  | تفسیر آیات]]
 
|-|</tabber>
|-|</tabber>


کاربر ناشناس