الشعراء ٢٢

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۰۹ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

آیا این منتّی است که تو بر من می‌گذاری که بنی اسرائیل را برده خود ساخته‌ای؟!»

|و آن هم نعمتى است كه بر من منت مى‌نهى كه فرزندان اسرائيل را بنده‌ى خود ساخته‌اى
و [آيا] اينكه فرزندان اسرائيل را بنده [خود] ساخته‌اى نعمتى است كه منّتش را بر من مى‌نهى؟»
و (بازگو) این که طایفه بنی اسرائیل را بنده خود کرده‌ای این هم نعمتی است که منّت آن بر من می‌نهی؟
آیا اینکه بنی اسرائیل را به بردگی گرفته ای نعمتی است که منتش را بر من می نهی؟!
و منّت اين نعمت را بر من مى‌نهى كه بنى‌اسرائيل را برده ساخته‌اى؟
و آیا این نعمتی است که بر من منت می‌نهی که بنی‌اسرائیل را به بردگی کشانده‌ای؟
و آن، [چه‌] نعمتى است كه بر من منت مى‌نهى كه فرزندان اسرائيل را برده ساخته‌اى؟
آیا این منّتی است که تو بر من میگذاری این که بنی‌اسرائیل را بنده و برده‌ی خود ساخته‌ای؟!
«و (آیا) بر (اساس) اینکه فرزندان اسراییل را بنده و در بند (خود) ساخته‌ای، این خود نعمتی است که منّتش را بر من می‌نهی‌؟»
و این نعمتی است که منّتش را بر من نهی که بنده گرفتی بنی‌اسرائیل را


الشعراء ٢١ آیه ٢٢ الشعراء ٢٣
سوره : سوره الشعراء
نزول : ٤ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٩
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«وَ تِلْکَ نِعمَةٌ ...»: در این جمله، حرف استفهام انکاری مقدّر است که مفید نفی است. اصل آن چنین است: وَ هَلْ تِلْکَ نِعْمَةٌ ...؟! آیا نعمت است که؟! «أَنْ عَبَّدْتَ ...»: حرف (أَنْ) تفسیریّه است، و مطالب مابعد آن، تفسیر مطالب ماقبل آن است (نگا: یونس / . «عَبَّدْتَ»: برده و بنده کرده‌ای.


تفسیر

نکات آیه

۱ - انتقاد صریح موسى(ع) از فرعون به خاطر به بردگى کشاندن بنى اسرائیل (و تلک نعمة ... أن عبّدتّ بنى إسرءیل) جمله «و تلک نعمة...» استفهامى و به تقدیر «أوَتلک...» است. «أن عبّدتّ» مى تواند عطف بیان براى اسم اشاره «تلک» و یا منصوب به نزع خافض (لام تعلیل) و به تقدیر «لأن عبّدتّ» باشد. «تعبید» (مصدر «عبّدتّ») به معناى برده و بنده [خود] ساختن است; یعنى، آیا این که فرزندان اسرائیل را بنده خود ساخته اى، این نعمتى است که منّت آن را بر من مى نهى.

۲ - بنى اسرائیل، تحت بردگى و استثمار شدید نظام فرعونى (أن عبّدتّ بنى إسرءیل)

۳ - بزرگ شدن موسى(ع) در دامن فرعون، امرى اجبارى بود نه نعمتى شایان سپاس. (ألم نربّک فینا ولیدًا ... و تلک نعمة ... أن عبّدتّ بنى إسرءیل) جمله «و تلک نعمة» استفهام انکارى و به تقدیم «أوَ تلک ...» مى باشد.

۴ - راه یافتن موسى(ع) به دستگاه فرعون حلقه اى از زنجیر بردگى بنى اسرائیل (قال ألم نربّک فینا ولیدًا ... و تلک نعمة تمنّها علىّ أن عبّدتّ بنى إسرءیل) مقصود موسى(ع) از بیان مطلب یاد شده این بود که اگر ظلم تو بر بنى اسرائیل (کشتن نوزادان) نبود، هرگز مادرم مرا به نیل رها نمى کرد تا اسیر تو شوم و امروز تو بر من منّت نهى.

۵ - امتنان فرعون بر موسى(ع)، امرى بى جا و مردود از نظر موسى(ع) (و تلک نعمة تمنّها علىّ أن عبّدتّ بنى إسرءیل)

۶ - ناخشنودى موسى(ع)، از زندگى گذشته خویش در دربار فرعون (قال ألم نربّک فینا ولیدًا ... و تلک نعمة تمنّها علىّ أن عبّدتّ بنى إسرءیل)

۷ - دلبستگى عمیق موسى(ع) به بنى اسرائیل و رنج شدید وى از بردگى و استثمار آنان توسط فرعون (و تلک نعمة تمنّها علىّ أن عبّدتّ بنى إسرءیل)

۸ - مردان الهى (همچون پیامبران) در اندیشه آزادى ملت هاى مظلوم اند، نه در فکر رفاه خویش. (و تلک نعمة تمنّها علىّ أن عبّدتّ بنى إسرءیل) از آیه یاد شده به دست مى آید که آنچه فکر موسى(ع) را شدیداً به خود مشغول مى داشت، گرفتارى بنى اسرائیل بود و این نگرانى آسایش زندگى وى را در دستگاه فرعون به کلى تحت الشعاع قرار داده بود.

موضوعات مرتبط

  • انبیا: اهداف انبیا ۸; ایثار انبیا ۸; نجات بخشى انبیا ۸; ویژگیهاى انبیا ۸
  • اولیاءالله: اهداف اولیاءالله ۸; ایثار اولیاءالله ۸; نجات بخشى اولیاءالله ۸; ویژگیهاى اولیاءالله ۸
  • بنى اسرائیل: استثمار بنى اسرائیل ۲; بردگى بنى اسرائیل ۱، ۲; تاریخ بنى اسرائیل ۲; دلایل استثمار بنى اسرائیل ۴; دلایل بردگى بنى اسرائیل ۴; رنج از استثمار بنى اسرائیل۷; رنج از بردگى بنى اسرائیل ۷; ظلم به بنى اسرائیل ۱; علاقه به بنى اسرائیل ۷
  • فرعون: استثمارگرى فرعون ۷; امتنان بیجاى فرعون ۵; انتقاد از فرعون ۱; حکومت استثمارى فرعون ۲
  • موسى(ع): اجبار موسى(ع) ۳; انتقاد موسى(ع) ۱; بینش موسى(ع) ۵; رشد موسى(ع) ۳; رنجهاى موسى(ع) ۷; علایق موسى(ع) ۷; قصه موسى(ع) ۱، ۵; کودکى موسى(ع) ۶; موسى(ع) در دربار فرعون ۳، ۴، ۶; ناخشنودى موسى(ع) ۶

منابع