السجدة ١٢: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=و اگر بینی هنگامی که گنهکاران سرافکندگانند نزد پروردگارشان پروردگارا دیدیم و شنیدیم پس برگردان ما را تا بکنیم کاری شایسته همانا مائیم یقین‌دارندگان‌
|-|معزی=و اگر بینی هنگامی که گنهکاران سرافکندگانند نزد پروردگارشان پروردگارا دیدیم و شنیدیم پس برگردان ما را تا بکنیم کاری شایسته همانا مائیم یقین‌دارندگان‌
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره السجدة | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::12|١٢]] | قبلی = السجدة ١١ | بعدی = السجدة ١٣  | کلمه = [[تعداد کلمات::18|١٨]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره السجدة | نزول = [[نازل شده در سال::7|٧ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::12|١٢]] | قبلی = السجدة ١١ | بعدی = السجدة ١٣  | کلمه = [[تعداد کلمات::18|١٨]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«نَاکِسُو رُؤُوسِهِمْ»: جمع ناکس، سر به زیر. «أَبْصَرْنَا»: دیدیم.
«نَاکِسُو رُؤُوسِهِمْ»: جمع ناکس، سر به زیر. «أَبْصَرْنَا»: دیدیم.

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۱۳


ترجمه

و اگر ببینی مجرمان را هنگامی که در پیشگاه پروردگارشان سر به زیر افکنده، می‌گویند: «پروردگارا! آنچه وعده کرده بودی دیدیم و شنیدیم؛ ما را بازگردان تا کار شایسته‌ای انجام دهیم؛ ما (به قیامت) یقین داریم!»

|و اگر مى‌ديدى هنگامى كه مجرمان در پيشگاه پروردگارشان سرها را به زير افكنده [مى‌گويند]: پروردگارا! [آنچه وعده كرده بودى‌] ديديم و شنيديم، پس ما را بازگردان تا كار شايسته كنيم، كه اينك ما به يقين رسيده‌ايم
و كاش هنگامى را كه مجرمان پيش پروردگارشان سرهاشان را به زير افكنده‌اند مى‌ديدى [كه مى‌گويند:] «پروردگارا، ديديم و شنيديم؛ ما را بازگردان تا كار شايسته كنيم، چرا كه ما يقين داريم.»
و اگر تو حال بدکاران را (در قیامت) ببینی که چگونه در حضور خدای خود سر به زیر و ذلیلند (و با آه و ناله حسرت) گویند: پروردگارا، اینک (عذاب تو را) به چشم دیدیم و (سخن رسولانت را) به گوش گرفتیم، پس ما را (به دنیا) باز گردان تا صالح و نیکوکار شویم که اکنون (وعده تو را) به چشم یقین مشاهده کردیم!
و اگر ببینی زمانی که [این] مجرمان [منکر قیامت] نزد پروردگارشان سرهایشان را به زیر افکنده اند [می بینی که می گویند:] پروردگارا! [به آنچه ما را وعده داده بودی] بینا شدیم و [به دعوت حق] شنوا گشتیم، پس ما را به دنیا برگردان تا کار شایسته انجام دهیم، بی تردید ما باور کننده [همه حقایق] هستیم.
تو را عبرت است آنگاه كه مجرمان را در نزد پروردگارشان سرافكنده بينى. گويند: اى پروردگار ما، ديديم و شنيديم. اكنون ما را بازگردان تا كارى شايسته كنيم، كه اينك به يقين رسيده‌ايم.
و چون گناهکاران را نزد پروردگارشان سرافکنده بینی [گویند] پروردگارا چشم بینا و گوش شنوا یافتیم پس ما را بازگردان که کاری شایسته پیشه کنیم، ما [دیگر] اهل یقینیم‌
و اگر ببينى آنگاه كه اين بزهكاران سرهاى خويش نزد خداوندشان [به خوارى و شرم‌] در پيش افكنده باشند [گويند:] بار خدايا، ديديم و شنيديم، ما را بازگردان تا كارى نيك و شايسته كنيم، كه ما بى‌گمان باوردارنده‌ايم.
اگر (می‌شد) ببینی گناهکاران را در آن هنگامی که در پیشگاه پروردگارشان (برای حساب و کتاب گرد آورده شده‌اند، و ایشان از خجالت) سر به زیر افکنده‌اند و می‌گویند: پروردگارا! دیدیم (آنچه خود را از آن به کوری زده بودیم) و شنیدیم (آنچه خود را از آن به کری زده بودیم. هم اینک پشیمانیم) پس ما را (به جهان) بازگردان تا عمل صالح انجام دهیم (و سرافراز به خدمت برگردیم). ما (به قیامت و فرموده‌ی پیغمبرانت) یقین کامل داریم.
و ای کاش ببینی چون مجرمان، سرافکندگان نزد پروردگارشانند (گویند): «پروردگارمان! دیدیم و شنیدیم‌؛ پس ما را بازگردان تا کار شایسته‌ای کنیم. ما (اکنون) همواره (از) یقین‌آورندگانیم.‌»
و اگر بینی هنگامی که گنهکاران سرافکندگانند نزد پروردگارشان پروردگارا دیدیم و شنیدیم پس برگردان ما را تا بکنیم کاری شایسته همانا مائیم یقین‌دارندگان‌


السجدة ١١ آیه ١٢ السجدة ١٣
سوره : سوره السجدة
نزول : ٧ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٨
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«نَاکِسُو رُؤُوسِهِمْ»: جمع ناکس، سر به زیر. «أَبْصَرْنَا»: دیدیم.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - ندامت و سرافکندگى مجرمان، در صحنه قیامت، منظره اى بس دیدنى و عبرت انگیز است. (و لو ترى إذ المجرمون ناکسوا رءوسهم عند ربّهم) «نکس الرأس» به معناى «پایین انداختن سر از شرمندگى و خجالت» است. لازم به گفتن است که جواب «لو» محذوف بوده و آن، چیزى شبیه «لرأیتَ شیئاً عجیباً و هو...» است.

۲ - تردید در معاد و انکار لقاى پروردگار، عملى مجرمانه است. (بلقاء ربّهم کفرون ... إذ المجرمون ناکسوا رءوسهم) «ال» در «المجرمون» عهد است و به «هم بلقاء ربّهم کافرون» برمى گردد.

۳ - منکران لقاء اللّه در قیامت، مردمانى سرافکنده و شرمسارند. (بل هم بلقاء ربّهم کفرون ... و لو ترى إذ المجرمون ناکسوا رءوسهم)

۴ - ربوبیت خدا در قیامت، براى مجرمان، تجلى پیدا مى کند. (ناکسوا رءوسهم عند ربّهم ... ربّنا أبصرنا)

۵ - مجرمان پس از حسابرسى شدن در قیامت، به تبه کارى خویش در دنیا، پى مى برند. (و لو ترى إذ المجرمون ناکسوا رءوسهم عند ربّهم ربّنا أبصرنا) «عند ربّهم» مى تواند کنایه از حسابرسى شدن باشد. اعتراف با «أبصرنا و سمعنا» پس از آن، نشان دهنده این است که آنان، به جرم و تبه کارى خود پى مى برند.

۶ - حضور انسان در صحنه قیامت، حضورى جسمانى است. (و لو ترى ... ناکسوا رءوسهم) از سر به زیر انداختن - که علامت شرمسارى است - استفاده مى شود که انسان ها در قیامت، با بدن مادى حضور پیدا مى کنند.

۷ - ندامت و ذلت حتمى، فرجام مجرمان کفرپیشه است. (بلقاء ربّهم کفرون ... و لو ترى إذ المجرمون ناکسوا رءوسهم عند ربّهم)

۸ - یقین به نتیجه ذلت بار گناه، مایه پرهیز انسان از آن است. (و لو ترى إذ المجرمون ناکسوا رءوسهم عند ربّهم ربّنا أبصرنا ... إنّا موقنون) اعتراف مجرمان به معرفت و یقین پیدا کردن در قیامت، پس از مشاهده وضع خود در آن روز و درخواست مؤکّد آنان از خدا براى بازگشت به دنیا، جهت انجام دادن کار خوب، نشان مى دهد که اگر کسى به نتیجه بد گناه یقین پیدا کند، از آن پرهیز خواهد کرد.

۹ - مجرمان در قیامت، براى بازگشت به دنیا، به ربوبیت الهى متمسک مى شوند. (ربّنا أبصرنا و سمعنا فارجعنا)

۱۰ - درخواست از خدا براى نجات از گرفتارى، مقتضاى ربوبیت او است. (ناکسوا رءوسهم عند ربّهم ربّنا أبصرنا)

۱۱ - همه حقایق و وعده هاى الهى، در قیامت براى مجرمان به گونه اى ملموس آشکار مى شود. (و لو ترى إذ المجرمون ... ربّنا أبصرنا و سمعنا)

۱۲ - در قیامت حتى براى مجرمان، امکان تکلم و درخواست وجود دارد. (و لو ترى إذ المجرمون ... ربّنا أبصرنا و سمعنا فارجعنا) فراز «ربّنا أبصرنا...» مقول قول مجرمان در روز قیامت و مفید نکته بالا است.

۱۳ - مجرمان در قیامت، براى بازگشت به دنیا و یافتن فرصت انجام اعمال نیک، تمنا مى کنند. (فارجعنا نعمل صلحًا)

۱۴ - در قیامت، مجال عمل صالح، فراهم نیست. (ربّنا... فارجعنا نعمل صلحًا)

۱۵ - دنیا، مجال تهیه توشه براى آخرت است. (فارجعنا نعمل صلحًا)

۱۶ - در قیامت، اهمیت عمل صالح براى همه انسان ها، آشکار مى شود. (فارجعنا نعمل صلحًا)

۱۷ - مجرمان در قیامت، به حقانیت وعده هاى خداوند درباره معاد، زبان مى گشایند. (ربّنا أبصرنا و سمعنا ... إنّا موقنون)

۱۸ - قیامت، عرصه کشف و بروز حقایق است. (ناکسوا رءوسهم عند ربّهم ربّنا أبصرنا و سمعنا فارجعنا نعمل صلحًا إنّا موقنون)

۱۹ - به یقین رسیدن مجرمان درباره معاد، در قیامت دلیل درخواست شان از خدا جهت بازگشت به دنیا است. (فارجعنا نعمل صلحًا إنّا موقنون) «إنّا موقنون» به منزله تعلیل براى درخواست است.

موضوعات مرتبط

  • آخرت: توشه آخرت ۱۵
  • انسان: انسان ها در قیامت ۶
  • بازگشت به دنیا: درخواست بازگشت به دنیا ۹، ۱۳، ۱۹
  • خدا: آثار ربوبیت خدا ۱۰; التجا به ربوبیت خدا ۹; تحقق وعده هاى خدا ۱۱; ربوبیت خدا در قیامت ۴
  • دعا: دعا براى نجات ۱۰; زمینه دعا ۱۰
  • عمل: فرصت عمل ۱۵
  • عمل صالح: اهمیت عمل صالح ۱۶
  • قیامت: تکلم در قیامت ۱۲; ظهور حقایق در قیامت ۱۱، ۱۶، ۱۷، ۱۸; عمل در قیامت ۱۴; ویژگیهاى قیامت ۱۴; یقین در قیامت ۱۷، ۱۹
  • کافران: پشیمانى کافران ۷; ذلت کافران ۷; فرجام کافران ۷
  • گناه: زمینه اجتناب از گناه ۸; یقین به آثار گناه ۸
  • گناهکاران: التجاى گناهکاران ۹; پشیمانى اخروى گناهکاران ۱; پشیمانى گناهکاران ۷; حسابرسى اخروى گناهکاران ۵; خجلت اخروى گناهکاران ۱ ; خواسته هاى اخروى گناهکاران ۹، ۱۳، ۱۹; ذلت گناهکاران ۷ ; علم اخروى گناهکاران ۵; فرجام گناهکاران ۷; گناهکاران در قیامت ۱، ۴، ۵، ۱۱، ۱۲، ۱۷
  • لقاءالله: خجلت اخروى مکذبان لقاءالله ۳; گناه تکذیب لقاءالله ۲; مکذبان لقاءالله در قیامت ۳
  • معاد: حقانیت معاد ۱۷; گناه شک در معاد ۲; معاد جسمانى ۶

منابع