الأنعام ١٥٤

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۴۵ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

سپس به موسی کتاب (آسمانی) دادیم؛ (و نعمت خود را) بر آنها که نیکوکار بودند، کامل کردیم؛ و همه چیز را (که مورد نیاز آنها بود، در آن) روشن ساختیم؛ کتابی که مایه هدایت و رحمت بود؛ شاید به لقای پروردگارشان (و روز رستاخیز)، ایمان بیاورند!

سپس به موسى كتاب داديم، براى اتمام نعمت بر كسى كه نيكى كرد و براى اين كه [حكم‌] هر چيزى را بيان نماييم، و هدايت و رحمتى است، باشد كه آنان به لقاى پروردگارشان ايمان بياورند
آنگاه به موسى كتاب داديم، براى اينكه [نعمت را] بر كسى كه نيكى كرده است تمام كنيم، و براى اينكه هر چيزى را بيان نماييم، و هدايت و رحمتى باشد، اميد كه به لقاى پروردگارشان ايمان بياورند.
آن گاه به موسی کتاب دادیم برای تکمیل نفس هر نیکوکار و برای تفصیل و بیان حکم هر چیز و برای هدایت و رحمت بر خلق، باشد که (مردم) به لقاء خدا ایمان آورند.
سپس به موسی کتاب دادیم برای اینکه [نعمت خود را] بر آنان که نیکی کردند کامل کنیم، و برای اینکه همه احکام و معارفی که مورد نیاز بنی اسرائیل بود، تفصیل و توضیح دهیم و برای اینکه هدایت و رحمت [بر آنان] باشد تا به دیدار [پاداش و مقام قرب] پروردگارشان ایمان آورند.
سپس به موسى كتاب داديم تا بر كسى كه نيكوكار بوده است نعمت را تمام كنيم و براى بيان هر چيزى و نيز براى راهنمايى و رحمت. باشد كه به ديدار پروردگارشان ايمان بياورند.
باری به موسی کتاب آسمانی دادیم، برای اینکه نعمت را بر کسی که نیکی پیش گرفته بود، تمام کنیم و برای آنکه همه چیز را به روشنی بیان کنیم و رهنمود و رحمتی باشد، تا به لقای پروردگارشان ایمان بیاورند
سپس به موسى كتاب- تورات- داديم براى تمام كردن [نعمت و كرامت‌] بر كسى كه نيكويى كرده، و نيز شرح و بيان هر چيزى و رهنمونى و بخشايشى تا شايد آنان- بنى اسرائيل- به ديدار پروردگارشان- روز رستاخيز- ايمان آورند.
بعد (از بیان فرمانهای دهگانه، شما را باخبر می‌سازم که پروردگار می‌فرماید:) ما کتاب (تورات) را برای موسی فرستادیم تا بر کسی که (امور دینی خود را خوب انجام دهد و) نیکی و خوبی ورزد اتمام (کرامت و نعمت) باشد و بیانگر همه‌چیز (از تعالیم لازم جهت بنی‌اسرائیل) بوده و (آنان را به سوی راه راست) هدایت و (برای کسانی که از آن پیروی کنند، مایه‌ی) رحمت شود. بلکه (در پرتو ارشادات و رهنمودهای این کتاب مقدّس، بنی‌اسرائیل) به ملاقات با پروردگار خود ایمان بیاورند (و بدانند که در روز قیامت برای حساب و کتاب در پیشگاه خدا حاضر خواهند شد).
سپس به موسی کتاب (وحی) را دادیم، برای اینکه (هدایت را) بر کسی که نیکی کرده تمام کنیم؛ و برای اینکه هر چیزی را به گونه‌ای روشن جداسازی نماییم و (نیز) هدایت و رحمتی باشد، شاید به لقای پروردگارشان ایمان بیاورند.
سپس دادیم به موسی کتاب را تمامی بر آنکه نکوکاری کرد (یا بر آنچه نکوئی کرد) و تفصیلی برای همه چیز و هدایت و رحمتی شاید به ملاقات پروردگار خود ایمان آرند


الأنعام ١٥٣ آیه ١٥٤ الأنعام ١٥٥
سوره : سوره الأنعام
نزول : ١٠ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٢٠
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«ثُمَّ»: سپس. در اینجا برای ترتیب زمانی و عطف معنی بر معنی نیست. بلکه برای عطف خبر بر خبر است. مانند شعر زیر: وَ لَقَدْ سادَ ثُمَّ سادَ أَبُوهُ

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- خداوند وصایاى دهگانه (پرهیز از شرک و ... ) را به موسى (ع) ابلاغ کرد. (ثم ءاتینا موسى الکتب) به کارگیرى فعل «وصاکم» به صورت ماضى در ذیل آیات گذشته و وجود ارتباط میان آیه مورد بحث با آیات پیشین مى رساند که احکام دهگانه مخصوص امت اسلامى نیست، بلکه در همه ادیان و از جمله شریعت موسى (ع) بوده است. بنابراین مى توان از میان نظرات مختلفى که درباره معطوف علیه «ثم» داده شده، این نظررا تأیید کرد که معطوف علیه آن جمله اى مانند «وصینا موسى بتلک الوصایا ثم ... » است.

۲- خداوند پس از ابلاغ احکام دهگانه (پرهیز از شرک و ... )، تورات را به موسى (ع) عطا کرد. (ثم ءاتینا موسى الکتب)

۳- موسى (ع)، پیامبرى که مسؤولیت خویش را به خوبى انجام داد. (على الذى أحسن) مراد از «الذى أحسن» (آن کس که نیکى کرده است)، هم مى تواند موسى (ع) باشد و هم مى تواند مقصود از آن هر فرد نیکوکارى باشد. برداشت فوق ناظر به احتمال اول است.

۴- خداوند با اعطاى تورات به موسى(ع) نعمت خویش را بر وى تمام و کامل کرد. (تماما على الذى أحسن) برداشت فوق بر این اساس است که مفعول «تمام» کلمه اى مانند «نعمة» باشد ; یعنى: «تماما النعمة على الذى أحسن».

۵- تورات، نعمتى کامل براى نیکوکاران قوم موسى (تماما على الذى أحسن)

۶- تورات کامل کننده دستورهاى دهگانه ابلاغ شده به موسى (ع) و موجب اکمال شریعت او (ثم ءاتینا موسى الکتب تماما) برداشت فوق بر این مبناست که مفعول «تماما» اصول دهگانه باشد.

۷- تورات بیانگر اصول دهگانه (توحید و ... ) و دیگر معارف آیین موسى(ع) (ءاتینا موسى الکتب تماما ... و تفصیلا لکل شىء) «تفصیل» مصدر و در آیه به معناى اسم فاعل (مفصل، یعنى بیان کننده) است. «تفصیلا» عطف بر «تماما» و حال براى «الکتاب» است. مراد از «کل شىء» معارف و احکام شریعت موسى (ع) است که از مصادیق مورد نظر آن، اصول دهگانه است.

۸- تورات کتابى هدایتگر و موجب رحمت است. (ءاتینا موسى الکتب تماما ... و هدى و رحمة)

۹- ضرورت ایمان به قیامت و ملاقات خداوند (لعلهم بلقاء ربهم یؤمنون)

۱۰- روز قیامت، زمان ملاقات انسان با خداوند است. (لعلهم بلقاء ربهم یؤمنون)

۱۱- ایمان به قیامت و ملاقات خدا، از اهداف نزول تورات است. (ثم ءاتینا موسى الکتب ... لعلهم بلقاء ربهم یؤمنون)

۱۲- توجه بنى اسرائیل به محتواى تورات، زمینه ساز ایمان آنان به قیامت و ملاقات خدا (ثم ءاتینا موسى الکتب ... لعلهم بلقاء ربهم یؤمنون)

۱۳- ناباورى بنى اسرائیل به قیامت و ملاقات خدا پیش از نزول تورات (ثم ءاتینا موسى الکتب ... لعلهم بلقاء ربهم یؤمنون)

موضوعات مرتبط

  • ایمان: اهمیت ایمان به قیامت ۹ ; اهمیت ایمان به لقاءالله ۹ ; ایمان به قیامت ۱۱، ۱۲ ; ایمان به لقاء الله ۱۱، ۱۲ ; متعلق ایمان ۹، ۱۱، ۱۲
  • بنى اسرائیل: و تورات ۱۲ ; زمینه ایمان بنى اسرائیل ۱۲ ; کفر بنى اسرائیل به قیامت ۱۳ ; کفر بنى اسرائیل به لقاء الله ۱۳ ; محسنان بنى اسرائیل ۵ ; نعمتهاى بنى اسرائیل ۵
  • تورات: تعالیم تورات ۶، ۷ ; رحمت بودن تورات ۸ ; فلسفه نزول تورات ۱۱ ; نعمت تورات ۵ ; نقش تورات ۶، ۷، ۸، ۱۲، ۱۳ ; هدایتگرى تورات ۸
  • خدا: توصیه‌هاى خدا ۱ ; عطایاى خدا ۲، ۴
  • شرک: اجتناب از شرک ۱، ۲
  • قیامت: لقاء الله در قیامت ۱۰ ; ویژگى قیامت ۱۰
  • موسى (ع): اتمام حجت بر موسى (ع) ۴ ; اعطاى تورات به موسى (ع) ۲، ۴ ; اکمال شریعت موسى (ع) ۶ ; انجام وظیفه موسى (ع) ۳ ; تعالیم دهگانه موسى (ع) ۱، ۲، ۶، ۷ ; فضایل موسى (ع) ۳

منابع