المعارج ١٣

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۰۹ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

و قبیله‌اش را که همیشه از او حمایت می‌کرد،

|و اقوامش را كه به او پناه مى‌دادند
و قبيله‌اش را كه به او پناه مى‌دهد،
و هم خویشان و قبیله‌اش را که همیشه حمایتش می‌کردند.
و قبیله و قومش را که [در دنیا] به او پناه می دادند،
و عشيره‌اش كه او را مكان داده است،
همچنین خاندانش که به او سر و سامان داده است‌
و خويشانى را كه او را جاى مى‌دادند- و به خود نزديك مى‌ساختند-،
همچنین فامیل و قبیله و عشیره‌ای که او را در پناه خود می‌گرفتند.
و جداساخته‌اش [:مادرش] را که پناهش می‌دهد،
و خویشاوندانی که پناهش‌دهند


المعارج ١٢ آیه ١٣ المعارج ١٤
سوره : سوره المعارج
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٤
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«فَصِیلَة»: قوم و قبیله. خانواده و فامیل. خویشاوندان نزدیک. «تُؤْوِیهِ»: او را در پناه خود می‌گیرد. او را منزل و مأوی می‌دهد.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - مجرمان در قیامت، براى نجات خود از عذاب الهى، آماده فدا کردن بستگان نزدیک خویش اند. (و فصیلته الّتى تویه)

۲ - امدادگران و پناه دهندگان در دنیا، ناتوان از نجات دادن انسان مجرم از عذاب الهى در آخرت (و فصیلته الّتى تویه) مطلب یاد شده، از وصف و قید «الّتى تئویه» (آنان که به او پناه مى دادند) استفاده مى شود.

۳ - تأثیر نداشتن پیوند خویشاوندى و روابط فامیلى، در نجات انسان مجرم از عذاب الهى در قیامت (یودّ المجرم لویفتدى من عذاب یومئذ ببنیه ... و فصیلته الّتى تویه)

موضوعات مرتبط

  • خویشاوندان: تفدیه خویشاوندان ۱
  • عذاب: اهمیت نجات از عذاب اخروى ۱; حتمیت عذاب اخروى ۲، ۳
  • قیامت: روابط خویشاوندى در قیامت ۳; فدیه در قیامت ۱
  • گناهکاران: عذاب اخروى گناهکاران ۲; گناهکاران در قیامت ۱
  • موجودات: عجز اخروى موجودات ۲

منابع