الطور ٢٤
ترجمه
الطور ٢٣ | آیه ٢٤ | الطور ٢٥ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«غِلْمَانٌ»: جمع غُلام، پسران نوجوان. مراد خدمتکاران و کارگزاران است. «لُؤْلُؤٌ»: مروارید. «مَکْنُونٌ»: پنهان در صدف. مروارید در درون صدف به قدری تازه و شفاف و زیبا است که حد ندارد (نگا: واقعه / ).
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
تفسیر
- آيات ۱۱ - ۲۸، سوره طور
- عذاب مكذبان عين عمل آنها است و چه صبر كنند و چه بى تابى از آنان جدا شدنى نيست
- معناى اينكه در وصف متقين بهشتى فرمود: ((فاكهين بما آتيهم ربهم ...))
- توضيح آيه :((و الذين آمنوا و اتبعتهم ذريتهم بايمان الحقنابهم ذريتهم ...)) و چند وجهدر معناى آن .
- معناى جمله ((كل امرى ء بما كسب رهين )) و جمع آن با آيه((كل نفس بما كسبت رهينة الا اصحاب اليمين ))
- بيان تفضيلى پاره اى از لذات و نعمت هاى اهل بهشت
- معناى اينكه بهشتيان مى گويند: ((ما در خانواده مان مشفق بوديم ))
- رواياتى در ذيل آيه : ((الحقنابهم ذريتهم )) درباره ملحق گشتن فرزندان مؤ منين بهايشان در قيامت
نکات آیه
۱ - خدمت کاران جوان و زیبارو، در طواف متقین بهشتى براى پذیرایى از آنان (و یطوف علیهم غلمان لهم) «غلام» (مفرد «غلمان») به نوجوانى گفته مى شود که تازه پشت لبش سبز شده باشد.
۲ - خدمت کاران زیباروى تقواپیشگان، موجوداتى بهشتى (غلمان لهم) نکره آمدن «غلمان» مى رساند که این خدمتکاران، مخلوقاتى بهشتى اند و نه از نوع خدمت کاران دنیوى متقین; و گرنه باید «غلمانهم» گفته مى شد.
۳ - خدمت کاران بهشتى، چونان مرواریدهاى نهفته در صدف (غلمان لهم کأنّهم لؤلؤ مکنون)
۴ - خدمت نوجوانان زیباروى بهشتى، براى تقواپیشگان از سرشوق و پروانهوار (و یطوف علیهم غلمان لهم) تعبیر «یطوف»، حرکت پروانهوار و مشتقانه را افاده مى کند.
موضوعات مرتبط
- بهشت: اشتیاق خدمتکاران بهشت ۴; زیبایى خدمتکاران بهشت ۱، ۴; نقش خدمتکاران بهشت ۱; نوجوانى خدمتکاران بهشت۱، ۴
- تشبیهات قرآن: تشبیه به مروارید ۳; تشبیه خدمتکاران بهشت ۳
- قرآن: تشبیهات قرآن ۳
- متقین: پذیرایى از متقین ۱; متقین در بهشت ۱; خدمتکاران اخروى متقین ۲، ۴; خدمتکاران متقین در بهشت ۲