الروم ٥٨

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۱۳ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

ما برای مردم در این قرآن از هر گونه مثال و مطلبی بیان کردیم؛ و اگر آیه‌ای برای آنان بیاوری، کافران می‌گویند: «شما اهل باطلید (و اینها سحر و جادو است)!»

|و به راستى در اين قرآن براى مردم از هر گونه مثلى آورديم. و اگر براى ايشان آيتى بياورى، آنان كه كافر شدند حتما خواهند گفت: شما بيهوده‌گويانى بيش نيستيد
و به راستى در اين قرآن براى مردم از هر گونه مَثَلى آورديم، و چون براى ايشان آيه‌اى بياورى، آنان كه كفر ورزيده‌اند حتماً خواهند گفت: «شما جز بر باطل نيستيد.»
البته ما در این قرآن (عظیم) برای (هدایت) مردم هر گونه مثل زدیم و اگر تو بر این مردم هر گونه معجز و آیتی بیاوری باز کافران محققا (از روی عناد) خواهند گفت: شما (مسلمین و رسولتان خلق را) به باطل و اوهام می‌خوانید.
و به راستی در این قرآن برای مردم از هرگونه مثلی زدیم. و اگر برای آنان معجزه ای [که خود درخواست دارند] بیاوری آنان که کفر ورزیده اند، قطعاً خواهند گفت: شما جز باطل گرا نیستید [و این معجزه ای که آوردید، جز باطل نیست.]
ما در اين قرآن براى مردم هر گونه مثَلى آورده‌ايم. و چون آيه‌اى برايشان بياورى كافران خواهند گفت: شما ياوه گويانى بيش نيستيد.
و به راستی در این قرآن برای مردم هرگونه مثلی زده‌ایم و اگر معجزه‌ای برای آنان بیاوری، کافران گویند شما جز باطل‌اندیش نیستید
و هر آينه در اين قرآن براى مردم از هر گونه مثلى زديم، و چون نشانه‌اى بديشان آورى آنان كه كافر شدند بى‌گمان گويند: شما جز بيهوده‌گويان و باطل‌آوران نيستيد.
ما در این قرآن برای مردمان هر گونه مثالی را که (بیدار کننده بوده و به زندگی ایشان مربوط باشد) بیان کرده‌ایم. وقتی که آیه‌ای برای آنان می‌آوری، کافران می‌گویند: شما بر باطل هستید (و این چیزهائی را که می‌گوئید بی‌اساس است).
و بی‌گمان در این قرآن برای مردمان به‌راستی از هر گونه مَثَلی (بحق) آوردیم و اگر برایشان نشانه‌ای بیاوری، آنان که کفر ورزیده‌اند بی‌چون و بی‌گمان خواهند گفت: «شما جز باطل‌کننده(ی حق) نیستید.»
و هر آینه زدیم برای مردم در این قرآن از هر مثَلی و اگر بیاریشان آیتی همانا گویند آنان که کفر ورزیدند نیستید شما جز نادرستان‌


الروم ٥٧ آیه ٥٨ الروم ٥٩
سوره : سوره الروم
نزول : ٩ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٢١
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«أَنتُمْ»: شما. مراد پیغمبر و پیروان او است. «مُبْطِلُونَ»: افراد ناحق. اهل باطل.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - قرآن، حاوى مثل هاى گوناگون براى مردم است. (و لقد ضربنا للناس فى هذا القرءان من کلّ مثل) «ضرب» در آیه، به معناى «بیان» است و «مثل»، مى تواند به همان معناى مشهور و یا صفت و یا دلیل باشد.

۲ - تفهیم معارف و حقایق در قرآن، با شیوه ها و مثال هاى گوناگون، اتمام حجّتى بر انسان ها است.* (لاینفع الذین ظلموا معذرتهم ... و لقد ضربنا للناس فى هذا القرءان من کلّ مثل) احتمال دارد ذکرِ «و لقد ضربنا...» به دنبال اِعلام سودمند نبودن معذرت خواهى کافران در قیامت، به جهت یادآورى تمام شدن حجّت بر آنان،بعد از تفهیم حقایق، به وسیله قرآن باشد.

۳ - قرآن کریم، براى توده هاى مردم، قابل فهم است. (و لقد ضربنا للناس فى هذا القرءان من کلّ مثل)

۴ - کج اندیشانِ از حق بازداشته شده، از هیچ مثل و بیان روشنِ قرآن، بهره اى نمى برند. (کذلک کانوا یؤفکون ... و لقد ضربنا للناس فى هذا القرءان من کلّ مثل)

۵ - اظهارات مجرمان، در قیامت درباره کم بودن مدّت حضورشان در برزخ و پاسخ صاحبان علم و ایمان به آنان، بیانى تمثیلى از رخدادهاى قیامت است.    یوم تقوم الساعة یقسم المجرمون ... و قال الذین أوتوا العلم و الإیمن ... و لقد ضربنا للناس فى هذا القرءان من کلّ مثل ذکر این آیه، پس از بیان حادثه اى از حوادث قیامت - که مربوط به مجرمان و برخورد صاحبان علم و ایمان با آنان بود - مى تواند اشاره به این حقیقت داشته باشد که چنین گفت و گوهایى، نمونه و بیان تمثیلى از آن حوادث است.

۶ - استفاده از مثال هاى متنوع، از روش هاى قرآن کریم، براى تبیین معارف و حقایق است. (و لقد ضربنا للناس فى هذا القرءان من کلّ مثل)

۷ - همه مردم، مخاطب قرآن کریم اند. (و لقد ضربنا للناس فى هذا القرءان من کلّ مثل)

۸ - در صورت اقامه معجزه اى هر چند عظیم، از سوى پیامبر(ص) کافران، آن را باطل تلقّى مى کردند. (و لئن جئتهم بأیة لیقولنّ الذین کفروا إن أنتم إلاّ مبطلون) از این که در ابتدا فرموده است: «در قرآن از هرگونه مثلى زده ایم» و سپس مى فرماید: «اگر آیه اى بیاورى» مى تواند قرینه باشد بر این که مراد از «آیه» معجزه است و نه آیه قرآن.

۹ - کفر مخالفان پیامبر(ص) در مکه، براساس لجاجت و عناد بوده است، نه منطق و برهان (و لئن جئتهم بأیة لیقولنّ الذین کفروا إن أنتم إلاّ مبطلون)

۱۰ - موضع گیرى پیشینِ کفرآلود، باعث آمیختن حقایق به امور موهوم و غیر حق است. (و لئن جئتهم بأیة لیقولنّ الذین کفروا إن أنتم إلاّ مبطلون)

۱۱ - اتهام یاوه سرایى، حربه کافران علیه پیامبر(ص) و مؤمنان بود. (لیقولنّ الذین کفروا إن أنتم إلاّ مبطلون) باطل، در اصل، به معناى «بى ثبات و بى ریشه» است. گاهى، درباره کسى به کار برده مى شود که مطلبى عارى از حقیقت بگوید (مفردات راغب).

۱۲ - کافران مجرم، تنها، منکر رسالت پیامبراسلام(ص) نبودند، بلکه هر دعوت کننده به خدا را، یاوه سرا مى دانستند. (لیقولنّ الذین کفروا إن أنتم إلاّ مبطلون) با این که خداوند، آورنده معجزه را، تنها پیامبر(ص) معرفى فرموده است (لئن جئتهم) اما آنان در جواب، جمعى را مخاطب قرار مى دهند (إن أنتم...) این حقیقت را حکایت مى کند که آنان، هر دعوت کننده اى را داراى چنان وصفى مى پندارند.

۱۳ - کافران، سخنان مؤمنان پیرو پیامبر(ص) را نیز عارى از حقیقت مى دانستند. (و لئن جئتهم بأیة لیقولنّ الذین کفروا إن أنتم إلاّ مبطلون) جمع آورده شدن مخاطب کافران (إن أنتم...) در خطاب به پیامبر(ص) احتمال دارد از این جهت باشد که آنان، مى خواستند با این موضع گیرى، مدافع فکرى براى پیامبر(ص) باقى نگذارند و گفته هاى مؤمنان را نیز پیشاپیش، مخدوش اعلام کنند.

موضوعات مرتبط

  • اتمام حجت: ابزار اتمام حجت ۲
  • التقاط: زمینه التقاط ۱۰
  • دین: تفهیم دین ۲; روش تبیین دین ۶
  • علما: علما در قیامت ۵
  • قرآن: جهان شمولى قرآن ۷; سهولت فهم قرآن ۳; فواید مثالهاى قرآن ۶; مثالهاى قرآن ۱، ۵; محرومان از قرآن ۴; مخاطبان قرآن ۷; وضوح قرآن ۳
  • کافران: بینش کافران ۱۳; تهمتهاى کافران ۱۱; روش مبارزه کافران۱۱; کافران و دعوت به خدا ۱۲; کافران و رسالت محمد(ص) ۱۲; کافران و معجزه محمد(ص) ۸
  • گمراهان: گمراهان و قرآن ۴; محرومیت گمراهان ۴
  • گناهکاران: گناهکاران در عالم برزخ ۵; گناهکاران در قیامت ۵
  • لجاجت: آثار لجاجت ۹
  • مؤمنان: تهمت یاوه گویى به مؤمنان ۱۱، ۱۳; مؤمنان در قیامت ۵
  • محمد(ص): بى منطقى مخالفان محمد(ص) ۹; تهمت یاوه گویى به محمد(ص) ۱۱; منشأ کفر مخالفان محمد(ص) ۹
  • موضعگیرى: آثار موضعگیرى ۱۰

منابع