التوبة ٢٥

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۵:۲۱ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

خداوند شما را در جاهای زیادی یاری کرد (و بر دشمن پیروز شدید)؛ و در روز حنین (نیز یاری نمود)؛ در آن هنگام که فزونی جمعیّتتان شما را مغرور ساخت، ولی (این فزونی جمعیّت) هیچ به دردتان نخورد و زمین با همه وسعتش بر شما تنگ شده؛ سپس پشت (به دشمن) کرده، فرار نمودید!

همانا خداوند شما [مؤمنان‌] را در موارد بسيارى يارى كرده است و [نيز] در روز حنين، آن هنگام كه كثرت جمعيتتان شما را مغرور ساخت ولى از شما مشكلى را رفع نكرد، و زمين با همه فراخى بر شما تنگ آمد، سپس پشت‌كنان گريختيد
قطعاً خداوند شما را در مواضع بسيارى يارى كرده است، و [نيز] در روز «حنين»؛ آن هنگام كه شمار زيادتان شما را به شگفت آورده بود، ولى به هيچ وجه از شما دفع [خطر] نكرد، و زمين با همه فراخى بر شما تنگ گرديد، سپس در حالى كه پشت [به دشمن‌] كرده بوديد برگشتيد.
همانا خدا شما مسلمین را در مواقعی بسیار یاری کرد و نیز در جنگ حنین که فریفته و مغرور بسیاری لشکر اسلام شدید و آن لشکر زیاد اصلا به کار شما نیامد و زمین بدان فراخی بر شما تنگ شد تا آنکه همه رو به فرار نهادید.
بی تردید خدا شما را در جبهه های زیاد و عرصه های بسیار یاری کرد و [به ویژه] روز [نبرد] حنین، آن زمان که فزونی افرادتان شما را مغرور و شگفت زده کرد، ولی [فزونی عدد] چیزی از خطر را از شما برطرف نکرد، و زمین با همه وسعت و فراخی اش بر شما تنگ شد، سپس پشت به دشمن از عرصه نبرد گریختید.
خدا شما را در بسيارى از جايها يارى كرد. و نيز در روز حنين، آنگاه كه انبوهى لشكرتان شما را به شگفت آورده بود ولى براى شما سودى نداشت و زمين با همه فراخيش بر شما تنگ شد و بازگشتيد و به دشمن پشت كرديد.
به راستی خداوند شما را در موارد بسیار و نیز در جنگ حنین یاری کرده است، آنگاه که کثرتتان شما را شاد و شگفت‌زده کرد، ولی هیچ سودی به حال شما نداشت، و زمین با همه گستردگی‌اش، بر شما تنگ آمد، آنگاه [به دشمن‌] پشت کردید [و گریختید]
هر آينه خداوند شما را در جايهاى بسيار يارى كرد و در روز حُنين آنگاه كه فزونى [لشكرتان‌] شما را به شگفت [و خودبينى‌] آورد، اما شما را هيچ سودى نداشت و زمين با همه فراخى بر شما تنگ آمد، پس پشت كرده گريختيد.
خداوند شما را در مواقع زیادی یاری کرد و (به سبب نیروی ایمان بر دشمنان پیروز گرداند، و از جمله) در جنگ حُنَین (که در روز شنبه، شانزدهم شوّال سال هشتم هجری، میان شما که نفر بودید، و میان قبائل ثقیف و هوازنِ مشرک که نفر بودند درگرفت، و شما به کثرت خود و قلّت دشمنان مغرور شدید و خداوند شما را در اوائل امر به خود رها کرد و دشمنان بر شما چیره شدند) بدان گاه که فزونی خودتان شما را به اعجاب انداخت (و فریفته و مغرورِ انبوه لشکر شدید) ولی آن لشکریانِ فراوان اصلاً به کار شما نیامدند (و گره از کارتان نگشادند) و زمین با همه‌ی وسعتش بر شما تنگ شد، و از آن پس‌پشت کردید و پای به فرار نهادید.
خدا همواره شما را در جایگاه‌های بسیاری، به‌راستی یاری کرده است؛ و (نیز) در روز حُنین، آن هنگام که شمارِ زیادتان شما را به شگفت آورده (و مغرور) و خوشحالتان کرده بود. پس (اینها) به هیچ وجه از شما دفع (خطر) نکرد و زمین با همه‌ی فراخیش بر شما تنگ گردیده بود. سپس شما پشت‌کنان(به دشمن) بودید، در حالی که فرار کردید.
همانا یاریتان کرد خدا در جایهائی فراوان و روز حنین هنگامی که به شگفت آورد شما را فزونیتان پس بی نیاز نکرد شما را به چیزی و تنگ شد بر شما زمین با فراخیش سپس برگشتید پشت‌کنندگان‌


التوبة ٢٤ آیه ٢٥ التوبة ٢٦
سوره : سوره التوبة
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٢٥
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«مَوَاطِنَ»: جمع مَوْطِن، قرارگاه. جایگاه. مراد میدانهای جنگ است. «فَلَمْ تُغْنِ عَنکُمْ شَیْئاً»: دردی از شما را دوا نکرد. کاری برای شما نکرد. «ضَاقَتْ»: تنگ شد. «بِمَا رَحُبَتْ»: با وجود فراخی. حرف (بِ) به معنی (مَعَ)، و واژه (ما) مصدری است، و (رَحُبَتْ) از رحب به معنی وسعت است. «وَلَّیْتُمْ»: پشت کردید. «مُدْبِرِینَ»: پشت‌کنان. «وَلَّیْتُم مُّدْبِرِینَ»: از معرکه گریختید و پشت به دشمن نمودید. (مَدْبِرینَ) حال است و برای تأکید معنی است.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - نصرت و امدادهاى غیبى الهى، عامل اصلى پیروزى مسلمانان صدر اسلام در بسیارى از عرصه هاى کارزار (لقد نصرکم اللّه فى مواطن کثیرة)

۲ - جنگ حنین از عرصه هاى به یاد ماندنى نصرت خدا و دخالت نیروهاى غیبى براى تقویت سپاه اسلام و شکستن مقاومت جبهه دشمن (لقد نصرکم اللّه فى مواطن کثیرة و یوم حنین) با اینکه «مواطن کثیرة» شامل جنگ «حنین» نیز مى شود، ذکر جداگانه آن بویژه با تعبیر «یوم حنین» (روز حنین)، بیانگر برداشت فوق است.

۳ - امتنان خداوند بر مؤمنان به خاطر نصرتش به آنان در موارد بسیار از جمله در جنگ حنین (لقد نصرکم اللّه فى مواطن کثیرة و یوم حنین)

۴ - مسلمانان، در جنگ حنین حضورى گسترده داشتند. (و یوم حنین إذ أعجبتکم کثرتکم)

۵ - حضور گسترده مسلمانان در جنگ حنین، مایه اعجاب و غرورشان شده بود. (و یوم حنین إذ أعجبتکم کثرتکم)

۶ - کثرت نفرات مسلمانان در جنگ حنین، کارساز نبود. (و یوم حنین إذ أعجبتکم کثرتکم فلم تغن عنکم شیئاً)

۷ - تنگ شدن عرصه بر مسلمانان در جنگ حنین، على رغم کثرت غرورآفرین آنان (إذ أعجبتکم کثرتکم ... و ضاقت علیکم الأرض بما رحبت)

۸ - کثرت نیروهاى رزمى، بدون امدادهاى الهى، تضمین کننده پیروزى نیست. (إذ أعجبتکم کثرتکم فلم تغن عنکم شیئاً)

۹ - غرور و اعتماد به نیروى رزمى خود و غفلت از امدادهاى الهى، زمینه ساز شکست است. (إذ أعجبتکم کثرتکم ... ثم ولیتم مدبرین)

۱۰ - فرار مسلمانان در جنگ حنین پس از قرار گرفتن در تنگناى نبرد، على رغم کثرت غرورآفرینشان (و ضاقت علیکم الأرض بما رحبت ثم ولیتم مدبرین)

روایات و احادیث

۱۱ - از امام هادى (ع) روایت شده است: « ... إن اللّه عز و جل یقول: «لقد نصرکم اللّه فى مواطن کثیرة» فعددنا تلک المواطن فکانت ثمانین ;[۱] ... خداوند مى فرماید: «به تحقیق خدا شما را در مواطن کثیره یارى کرد.» ما این مواطن را شمردیم هشتاد مورد بود».

موضوعات مرتبط

  • اسلام: تاریخ صدر اسلام ۱، ۲، ۴، ۶، ۷، ۱۰
  • پیروزى: عوامل پیروزى ۱، ۸
  • جنگ: فرار از جنگ ۱۰ ; نقش جمعیت در جنگ ۶، ۸
  • خدا: آثار امدادهاى خدا ۸ ; آثار امدادهاى غیبى خدا ۱ ; آثار نصرتهاى خدا ۱ ; امتنان خدا ۳ ; امدادهاى خدا ۱۱ ; امدادهاى غیبى خدا ۲ ; اهمیّت نصرت خدا ۳
  • ذکر: ذکر تاریخ ۲ ; ذکر غزوه حنین ۲
  • شکست: عوامل شکست ۹
  • عجب: آثار عجب ۹ ; عوامل عجب ۵
  • غزوه حنین: امدادهاى خدا در غزوه حنین ۳ ; امدادهاى غیبى در غزوه حنین ۲ ; سختى غزوه حنین ۷ ; فرار از غزوه حنین ۱۰ ; قصه غزوه حنین ۲، ۴، ۶، ۷، ۱۰ ; کثرت مجاهدان در غزوه حنین ۴، ۵، ۶ ; مسلمانان در غزوه حنین ۷، ۱۰
  • غفلت: آثار غفلت از امدادهاى خدا ۹
  • مؤمنان: امتنان بر مؤمنان ۳
  • مسلمانان: عجب مسلمانان صدر اسلام ۵ ; منشأ پیروزى مسلمانان صدر اسلام ۱

منابع

  1. کافى، ج ۷، ص ۴۶۴، ح ۲۱ ; نورالثقلین، ج ۲، ص ۱۹۷، ح ۹۰.