الأحزاب ٣٢: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=ای زنان پیمبر نیستید شما مانند یکی از زنان اگر می‌ترسید خدا را پس نرمی نشان ندهید در گفتار تا امید بندد آنکه در دلش بیماریی است و بگوئید گفتاری نکو را
|-|معزی=ای زنان پیمبر نیستید شما مانند یکی از زنان اگر می‌ترسید خدا را پس نرمی نشان ندهید در گفتار تا امید بندد آنکه در دلش بیماریی است و بگوئید گفتاری نکو را
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره الأحزاب | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::32|٣٢]] | قبلی = الأحزاب ٣١ | بعدی = الأحزاب ٣٣  | کلمه = [[تعداد کلمات::21|٢١]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره الأحزاب | نزول = [[نازل شده در سال::18|٦ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::32|٣٢]] | قبلی = الأحزاب ٣١ | بعدی = الأحزاب ٣٣  | کلمه = [[تعداد کلمات::21|٢١]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«إِنِ اتَّقَیْتُنَّ»: برخی این شرط را قید جمله ماقبل دانسته و گفته‌اند: شما مثل هیچ یک از زنان عادی مردم نیستید اگر پرهیزگار باشید. بعضی هم به ما بعد مربوط دانسته‌اند که معنی آن در بالا گذشت. «لا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ»: سخن را نازک نکنید و به گونه هوس‌انگیز و با ادا و اطوار صحبت منمائید و بلکه به طور معمولی و شایسته حرف بزنید.
«إِنِ اتَّقَیْتُنَّ»: برخی این شرط را قید جمله ماقبل دانسته و گفته‌اند: شما مثل هیچ یک از زنان عادی مردم نیستید اگر پرهیزگار باشید. بعضی هم به ما بعد مربوط دانسته‌اند که معنی آن در بالا گذشت. «لا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ»: سخن را نازک نکنید و به گونه هوس‌انگیز و با ادا و اطوار صحبت منمائید و بلکه به طور معمولی و شایسته حرف بزنید.

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۱۴


ترجمه

ای همسران پیامبر! شما همچون یکی از زنان معمولی نیستید اگر تقوا پیشه کنید؛ پس به گونه‌ای هوس‌انگیز سخن نگویید که بیماردلان در شما طمع کنند، و سخن شایسته بگویید!

|اى همسران پيامبر! شما مانند هيچ يك از ديگر زنان نيستيد، اگر تقوا پيشه مى‌كنيد، پس به ناز سخن مگوييد، تا آن كس كه در دلش بيمارى است طمع ورزد و سخن به متعارف گوييد
اى همسران پيامبر، شما مانند هيچ يك از زنان [ديگر] نيستيد، اگر سر پروا داريد پس به ناز سخن مگوييد تا آنكه در دلش بيمارى است طمع ورزد؛ و گفتارى شايسته گوييد.
ای زنان پیغمبر، شما مانند دیگر زنان نیستید (بلکه مقامتان رفیع‌تر است) اگر خدا ترس و پرهیزکار باشید، پس زنهار نازک و نرم (با مردان) سخن مگویید مبادا آن که دلش بیمار (هوا و هوس) است به طمع افتد (بلکه متین) و درست و نیکو سخن گویید.
ای همسران پیامبر! شما اگر پرهیزکاری پیشه کنید [از نظر منزلت و موقعیت] مانند هیچ یک از زنان نیستید، پس در گفتار خود، نرمی و طنّازی [چنانکه عادت بیشتر زنان است] نداشته باشید تا کسی که بیمار دل است طمع کند، و سخن پسندیده و شایسته گویید.
اى زنان پيامبر، شما همانند ديگر زنان نيستيد، اگر از خدا بترسيد. پس به نرمى سخن مگوييد تا آن مردى كه در قلب او مرضى هست به طمع افتد. و سخن پسنديده بگوييد.
ای زنان پیامبر شما همانند هیچ یک از زنان نیستید [و برتر و مسؤول‌ترید]، اگر تقوا پیشه کنید پس در سخن نرمی نکنید که فرد بیماردل به طمع [خام‌] افتد، و به نیکی [و سنجیدگی‌] سخن گویید
اى زنان پيامبر، شما مانند يكى از ديگر زنان نيستيد، اگر پرهيزگار باشيد، پس در گفتار نرمى منماييد كه آن كس كه در دلش بيمارى است [در شما] طمع كند، و به شيوه‌اى پسنديده سخن گوييد.
ای همسران پیغمبر! شما (در فضل و شرف) مثل هیچ یک از زنان (عادی مردم) نیستید. اگر می‌خواهید پرهیزگار باشید (به گونه‌ی هوس‌انگیز) صدا را نرم و نازک نکنید (و با اداء و اطواری بیان ننمائید) که بیمار دلان چشم طمع به شما بدوزند. و بلکه به صورت شایسته و برازنده سخن بگوئید. (بدان گونه که مورد رضای خدا و پیغمبر او است).
ای زنان پیامبر برجسته! اگر سَرِ پروا دارید، شما مانند هیچ یک از زنان (دیگر) نیستید. پس به عشوه و ناز سخن مگویید، تا آنکه در دلش بیماری (شهوت) است طمع ورزد؛ و (با نامحرمان) گفتاری شناخته شده (در جو ایمان) بگویید.
ای زنان پیمبر نیستید شما مانند یکی از زنان اگر می‌ترسید خدا را پس نرمی نشان ندهید در گفتار تا امید بندد آنکه در دلش بیماریی است و بگوئید گفتاری نکو را


الأحزاب ٣١ آیه ٣٢ الأحزاب ٣٣
سوره : سوره الأحزاب
نزول : ٦ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٢١
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«إِنِ اتَّقَیْتُنَّ»: برخی این شرط را قید جمله ماقبل دانسته و گفته‌اند: شما مثل هیچ یک از زنان عادی مردم نیستید اگر پرهیزگار باشید. بعضی هم به ما بعد مربوط دانسته‌اند که معنی آن در بالا گذشت. «لا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ»: سخن را نازک نکنید و به گونه هوس‌انگیز و با ادا و اطوار صحبت منمائید و بلکه به طور معمولی و شایسته حرف بزنید.


تفسیر

نکات آیه

۱ - همسران پیامبر در صورت رعایت تقوا، با سایر زنان، داراى موقعیتى یک سان نیستند. (ینساء النبىّ لستنّ کأحد من النساء إن اتّقیتنّ)

۲ - همسران پیامبر، از سخن گفتن طنّازانه و با صداى جذّاب، منع شده اند. (فلاتخضعن بالقول)

۳ - همسران پیامبر، موظف بودند از هرگونه رفتار تحریک آمیز جنسى، خوددارى کنند. (فلاتخضعن بالقول فیطمع الذى فى قلبه مرض) فلسفه نهى از طنّازانه سخن گفتن، طمع ورزى نامحرمان ذکر شده است. از چنین حکمتى، استفاده مى شود که رفتار تحریک آمیز جنسى، از سوى آنان ممنوع بود.

۴ - صداى نرم و طنّازانه زنان، موجب طمع قلب هاى بیمار در آنان است. (فلاتخضعن بالقول فیطمع الذى فى قلبه مرض)

۵ - همسان نبودن همسران پیامبر با سایر زنان، دلیل لزوم رعایت دستورهایى ویژه از سوى آنان بود. (لستنّ کأحد من النساء ... فلاتخضعن بالقول ... و قلن قولاً معروفًا)

۶ - توجه دادن زنان پیامبر، به موقعیت و جایگاه شان برانگیزاننده آنان به انجام دادن تکلیف هاى واگذار شده است. (ینساء النبىّ لستنّ کأحد من النساء إن اتّقیتنّ فلاتخضعن بالقول) خطاب مستقیم «یا نساء النبىّ» مى تواند گویاى این نکته باشد که آنان، با توجه به جایگاه خود، دستورالعمل هاى مربوط شان را به خوبى انجام مى دادند.

۷ - تقوا، از جمله ملاک هاى ارزشگذارى است. (لستنّ کأحد من النساء إن اتّقیتنّ)

۸ - باید از هرگونه زمینه سازى گناه، پرهیز کرد. (فلاتخضعن بالقول فیطمع الذى فى قلبه مرض) فرمان اجتناب از طنّازانه سخن گفتن، اگر چه مربوط به همسران پیامبر است، اما چنین امرى، براى آنان خصوصیتى ندارد و چون صدا و سخن یاد شده، صرفاً زمینه ساز گناه است که از آن نهى شده، استفاده مى شود که باید از مقدمه سازى و فراهم کردن زمینه انجام دادن گناه، اجتناب کرد.

۹ - باید زنان، در سخن و نیز صدا، عفت داشته باشند. (فلاتخضعن بالقول فیطمع الذى فى قلبه مرض)

۱۰ - بیمار دلى، باعث طمع ورزى در زنان نامحرم است. (فلاتخضعن بالقول فیطمع الذى فى قلبه مرض)

۱۱ - رفتار جنسى خارج از اعتدال، مثل طمع ورزى در زنان نامحرم، نوعى بیمارى است. (فلاتخضعن بالقول فیطمع الذى فى قلبه مرض)

۱۲ - همسران پیامبر، به سخن گفتن با مردان نامحرم، در صورت رعایت موازین تعیین شده، مجاز بودند. (فلاتخضعن بالقول ... و قلن قولاً معروفًا)

۱۳ - همسران پیامبر، به سخن گفتن با لحنى مناسب و به دور از هرگونه طمع انگیزى نامحرمان موظف بودند. (و قلن قولاً معروفًا) مراد از «قولاً معروفاً» به قرینه «فلاتخضعن» مى تواند سخن گفتن به گونه اى باشد که طمع بیماردلى را برنینگیزاند.

۱۴ - همسران پیامبر، به بر زبان جارى ساختن سخنانى درخور شأن شان و به دور از هرگونه خواسته و یا سخن بیهوده، موظف بودند. (و قلن قولاً معروفًا) احتمال دارد که مراد از «قول معروف» به قرینه «إن کنتنّ تردن الحیاة الدنیا» خواسته ها و سخنانى باشد که در شأن همسرى پیامبر نبوده و پرهیز از سخن گفتن باطل و پوچ باشد.

موضوعات مرتبط

  • احکام :۱۲
  • ارزشگذارى: ملاک ارزشگذارى ۷
  • انحراف جنسى :۱۱
  • تقوا: ارزش تقوا ۷
  • تکلیف: عوامل مؤثر در عمل به تکلیف ۶
  • رفتار: اجتناب از رفتار تحریک آمیز جنسى ۳، ۱۳
  • زن: آثار صداى طنّازانه زن ۴; خوشایندى از زن ۱۱; مسؤولیت زن ۹
  • سخن: اجتناب از سخن لغو ۱۴; عفت در سخن ۹
  • صدا: اجتناب از صداى طنّازانه ۲، ۱۳; عفت در صدا ۹
  • قلب: آثار بیمارى قلب ۱۰; قلب هاى بیمار و صداى طنّازانه ۴; موارد بیمارى قلب ۱۱
  • گناه: اجتناب از مقدمات گناه ۸
  • محمد(ص): برترى همسران محمد(ص) ۱; تقواى همسران محمد(ص) ۱; تکلیف همسران محمد(ص) ۱۲، ۱۳، ۱۴; مسؤولیت همسران محمد(ص) ۲، ۳، ۵، ۶; ویژگیهاى همسران محمد(ص) ۵، ۶
  • نامحرم: احکام نامحرم ۱۲; جواز گفتگو با نامحرم ۱۲; شرایط گفتگو با نامحرم ۱۲; عوامل تمایل به نامحرم ۱۰

منابع