گمنام

سوره الجن: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
۹٬۵۶۵ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲۲ دی ۱۳۹۵
QRobot edit
(Edited by QRobot!)
(QRobot edit)
 
خط ۱: خط ۱:
{{قاب | متن = [[ الجن ١ | قُلْ‌ أُوحِيَ‌ إِلَيَ‌ أَنَّهُ‌ اسْتَمَعَ‌ نَفَرٌ مِنَ‌ الْجِنِ‌ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا... (١)]] [[ الجن ٢ | يَهْدِي‌ إِلَى‌ الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ‌ وَ لَنْ‌... (٢)]] [[ الجن ٣ | وَ أَنَّهُ‌ تَعَالَى‌ جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ... (٣)]] [[ الجن ٤ | وَ أَنَّهُ‌ کَانَ‌ يَقُولُ‌ سَفِيهُنَا عَلَى‌... (٤)]] [[ الجن ٥ | وَ أَنَّا ظَنَنَّا أَنْ‌ لَنْ‌ تَقُولَ‌ الْإِنْسُ‌... (٥)]] [[ الجن ٦ | وَ أَنَّهُ‌ کَانَ‌ رِجَالٌ‌ مِنَ‌ الْإِنْسِ‌... (٦)]] [[ الجن ٧ | وَ أَنَّهُمْ‌ ظَنُّوا کَمَا ظَنَنْتُمْ‌ أَنْ‌... (٧)]] [[ الجن ٨ | ... ]]  }} {{سخ}}
__TOC__
  {{ سوره | نام =سوره الجن | محل نزول =محل نزول::مكه | ترتيب نزول = [[ترتيب نزول::40|٤٠]] | جزء = | کتابت = [[شماره کتابت::72|٧٢]]  | آیه = [[تعداد آیات::28|٢٨]] | بعدی = سوره المزمل | قبلی = سوره نوح | کلمه = [[تعداد کلمات::323|٣٢٣]] | حرف =  }}
  {{ سوره | نام =سوره الجن | محل نزول =محل نزول::مكه | ترتيب نزول = [[ترتيب نزول::40|٤٠]] | جزء = | کتابت = [[شماره کتابت::72|٧٢]]  | آیه = [[تعداد آیات::28|٢٨]] | بعدی = سوره المزمل | قبلی = سوره نوح | کلمه = [[تعداد کلمات::323|٣٢٣]] | حرف =  }}
{| width="75%"  
{| width="75%"  
خط ۱۸: خط ۱۸:
|
|
{|
{|
|- align="center"
| '''<big>[[مرور آیات سوره الجن]]</big>'''


|- align="center"
|- align="center"
خط ۲۷: خط ۲۴:
|}
|}
|}
|}
==متن سوره==
{{قاب | متن = [[ الجن ١ | بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ قُل أوحِىَ إِلَىَّ أَنَّهُ استَمَعَ نَفَرٌ مِنَ الجِنِّ فَقالوا إِنّا سَمِعنا قُرإنًا عَجَبًا (١) ]] }}
بگو: «به من وحی شده است که به‌راستی تنی چند از جنّیان گوش فرا داشتند. پس گفتند: به‌درستی ما قرآنی شگفت‌آور را شنیدیم،»
{{قاب | متن = [[ الجن ٢ | يَهدى إِلَى الرُّشدِ فَـٔامَنّا بِهِ وَ لَن نُشرِكَ بِرَبِّنا أَحَدًا (٢) ]] }}
«(که) به راه راست هدایت می‌کند، پس به آن ایمان آوردیم و هرگز احدی را شریک پروردگارمان قرار نخواهیم داد.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٣ | وَ أَنَّهُ تَعٰلىٰ جَدُّ رَبِّنا مَا اتَّخَذَ صٰحِبَةً وَ لا وَلَدًا (٣) ]] }}
«و اینکه پروردگار بسی والاست، (و) همسر و فرزندی اختیار نکرده است.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٤ | وَ أَنَّهُ كانَ يَقولُ سَفيهُنا عَلَى اللَّهِ شَطَطًا (٤) ]] }}
«و اینکه بی‌گمان کم‌‌خردمان، درباره‌ی خدا سخنانی یاوه و پراکنده می‌سراییده است.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٥ | وَ أَنّا ظَنَنّا أَن لَن تَقولَ الإِنسُ وَ الجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا (٥) ]] }}
و اینکه ما بسی پنداشتیم که انس و جنّ هرگز بر خدا دروغی نمی‌بندند.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٦ | وَ أَنَّهُ كانَ رِجالٌ مِنَ الإِنسِ يَعوذونَ بِرِجالٍ مِنَ الجِنِّ فَزادوهُم رَهَقًا (٦) ]] }}
«و اینکه مردانی از آدمیان به مردانی از جنّیان بسی پناه می‌برده‌اند، پس قاهرانه (در گمراهیشان) افزودند.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٧ | وَ أَنَّهُم ظَنّوا كَما ظَنَنتُم أَن لَن يَبعَثَ اللَّهُ أَحَدًا (٧) ]] }}
«و اینکه آنان (نیز) آن‌گونه که (شما) پنداشته‌اید، همواره گمان بردند که خدا هرگز کسی را زنده نخواهد گردانید.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٨ | وَ أَنّا لَمَسنَا السَّماءَ فَوَجَدنٰها مُلِئَت حَرَسًا شَديدًا وَ شُهُبًا (٨) ]] }}
«و اینکه ما بی‌گمان بر آسمان دست یافتیم، پس آن را پر شده از نگهبانان و پاسداران توانا و نیزه‌های آتشین یافتیم.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٩ | وَ أَنّا كُنّا نَقعُدُ مِنها مَقٰعِدَ لِلسَّمعِ فَمَن يَستَمِعِ الإنَ يَجِد لَهُ شِهابًا رَصَدًا (٩) ]] }}
«و اینکه، به‌راستی (در آسمان) برای شنیدن، همواره در جایگاه‌هایی (به کمین) می‌نشسته‌ایم، پس اکنون هر که بخواهد به گوش باشد، (تیر) شهابی در کمین خود می‌یابد.»
{{قاب | متن = [[ الجن ١٠ | وَ أَنّا لا نَدرى أَشَرٌّ أُريدَ بِمَن فِى الأَرضِ أَم أَرادَ بِهِم رَبُّهُم رَشَدًا (١٠) ]] }}
«و اینکه ما به درستی نمی‌دانیم آیا برای کسانی که در زمینند، بدی خواسته شده یا پروردگارشان برایشان رشد و نموی خواسته است‌؟»
{{قاب | متن = [[ الجن ١١ | وَ أَنّا مِنَّا الصّٰلِحونَ وَ مِنّا دونَ ذٰلِكَ كُنّا طَرائِقَ قِدَدًا (١١) ]] }}
«و اینکه به‌راستی از میان ما برخی شایستگانند و برخی دونشان [:ناشایستگان]. ما فرقه‌هایی جدای از یکدیگر بوده‌ایم.»
{{قاب | متن = [[ الجن ١٢ | وَ أَنّا ظَنَنّا أَن لَن نُعجِزَ اللَّهَ فِى الأَرضِ وَ لَن نُعجِزَهُ هَرَبًا (١٢) ]] }}
«و اینکه ما گمان شایسته‌ای داشتیم که هرگز نمی‌توانیم در زمین خدای را به ستوه آوریم و هرگز او را با گریز(مان) درمانده نتوانیم کرد.»
{{قاب | متن = [[ الجن ١٣ | وَ أَنّا لَمّا سَمِعنَا الهُدىٰ إمَنّا بِهِ فَمَن يُؤمِن بِرَبِّهِ فَلا يَخافُ بَخسًا وَ لا رَهَقًا (١٣) ]] }}
«و اینکه ما چون هدایت را شنیدیم، به د‌رستی بدان گرویدیم. پس هر کس که به پروردگار خود ایمان آورد، از هیچ‌گونه کاستی ستمگرانه و نه در برگیری قاهرانه، بیم نداریم.»
{{قاب | متن = [[ الجن ١٤ | وَ أَنّا مِنَّا المُسلِمونَ وَ مِنَّا القٰسِطونَ فَمَن أَسلَمَ فَأُولٰئِكَ تَحَرَّوا رَشَدًا (١٤) ]] }}
«و اینکه برخی از ما بی‌گمان مسلمان و برخی (هم) نامسلمانند. پس هر کس تسلیم (خدا) شد آنان در جستجوی راهی راهوار بوده‌اند.»
{{قاب | متن = [[ الجن ١٥ | وَ أَمَّا القٰسِطونَ فَكانوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا (١٥) ]] }}
و اما بخش‌کنندگان (میان خدا و آفریدگان) ، پس هیزم جهنم بوده‌اند.
{{قاب | متن = [[ الجن ١٦ | وَ أَلَّوِ استَقٰموا عَلَى الطَّريقَةِ لَأَسقَينٰهُم ماءً غَدَقًا (١٦) ]] }}
و اینکه اگر بر راه (خدا) پایداری کنند، همواره آنان را آبی بسیار گوارا بنوشانیم.
{{قاب | متن = [[ الجن ١٧ | لِنَفتِنَهُم فيهِ وَ مَن يُعرِض عَن ذِكرِ رَبِّهِ يَسلُكهُ عَذابًا صَعَدًا (١٧) ]] }}
تا در این‌باره آنان را آزمایشی آتشین بنماییم و هرکس از یاد پروردگارش روی گرداند وی را در قید عذابی بسی بالا و بلند فرو می‌نهد.
{{قاب | متن = [[ الجن ١٨ | وَ أَنَّ المَسٰجِدَ لِلَّهِ فَلا تَدعوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا (١٨) ]] }}
و اینکه مساجد، به‌راستی ویژه‌ی خداست. پس هیچ کس را با خدا مخوانید.
{{قاب | متن = [[ الجن ١٩ | وَ أَنَّهُ لَمّا قامَ عَبدُ اللَّهِ يَدعوهُ كادوا يَكونونَ عَلَيهِ لِبَدًا (١٩) ]] }}
و اینکه چون بنده‌ی خدا به‌راستی، برخاست، حال آنکه خدا را می‌خواند، چیزی نمانده بود که بر سر و رویش فرو افتند.
{{قاب | متن = [[ الجن ٢٠ | قُل إِنَّما أَدعوا رَبّى وَ لا أُشرِكُ بِهِ أَحَدًا (٢٠) ]] }}
بگو: «من تنها پروردگار خود را می‌خوانم و احدی را با او شریک نمی‌گردانم.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٢١ | قُل إِنّى لا أَملِكُ لَكُم ضَرًّا وَ لا رَشَدًا (٢١) ]] }}
بگو: «من هرگز برای شما مالک هیچ زیان و سودی نیستم.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٢٢ | قُل إِنّى لَن يُجيرَنى مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَ لَن أَجِدَ مِن دونِهِ مُلتَحَدًا (٢٢) ]] }}
بگو: «هرگز کسی مرا در برابر خدا پناه نمی‌دهد و هرگز پناهگاهی غیر از او نمی‌یابم.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٢٣ | إِلّا بَلٰغًا مِنَ اللَّهِ وَ رِسٰلٰتِهِ وَ مَن يَعصِ اللَّهَ وَ رَسولَهُ فَإِنَّ لَهُ نارَ جَهَنَّمَ خٰلِدينَ فيها أَبَدًا (٢٣) ]] }}
«(وظیفه‌ی من) تنها ابلاغی از سوی خدا و (رساندن) پیام‌های اوست و هر کس خدا و پیامبرش را نافرمانی کند، بی‌گمان برای او آتش دوزخ جاودانه است.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٢٤ | حَتّىٰ إِذا رَأَوا ما يوعَدونَ فَسَيَعلَمونَ مَن أَضعَفُ ناصِرًا وَ أَقَلُّ عَدَدًا (٢٤) ]] }}
«تا هنگامی‌که آن چه را وعده داده می‌شوند ببینند. پس به زودی دریابند که یاور چه کسی کمکش ضعیف‌تر و کدام یک شمار‌ش کمتر است.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٢٥ | قُل إِن أَدرى أَقَريبٌ ما توعَدونَ أَم يَجعَلُ لَهُ رَبّى أَمَدًا (٢٥) ]] }}
بگو: «من نمی‌دانم آن چه وعده داده می‌شوید، نزدیک است یا خدا برایش مدتی دور قرار می‌دهد.»
{{قاب | متن = [[ الجن ٢٦ | عٰلِمُ الغَيبِ فَلا يُظهِرُ عَلىٰ غَيبِهِ أَحَدًا (٢٦) ]] }}
(خدا) عالِم (کل) غیب‌(ها) است، پس احدی را بر غیبش آگاه نمی‌کند.
{{قاب | متن = [[ الجن ٢٧ | إِلّا مَنِ ارتَضىٰ مِن رَسولٍ فَإِنَّهُ يَسلُكُ مِن بَينِ يَدَيهِ وَ مِن خَلفِهِ رَصَدًا (٢٧) ]] }}
مگر کسی از رسولان را. پس او بی‌گمان از پیش و پس او مترصد است،
{{قاب | متن = [[ الجن ٢٨ | لِيَعلَمَ أَن قَد أَبلَغوا رِسٰلٰتِ رَبِّهِم وَ أَحاطَ بِما لَدَيهِم وَ أَحصىٰ كُلَّ شَيءٍ عَدَدًا (٢٨) ]] }}
تا نشانه نهد که به‌درستی، رسالت‌های پروردگارشان را ابلاغ کرده‌اند. حال آنکه به آن چه نزدشان است، احاطه کرده و عدد هر چیزی (به‌خوبی) را برشمرده است.


==محتوای سوره==
==محتوای سوره==
کاربر ناشناس