النازعات ١٣

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۲۳ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

ولی (بدانید) این بازگشت تنها با یک صیحه عظیم است!

|ولى اين بازگشت تنها با يك نهيب واقع مى‌شود
و[لى‌] در حقيقت، آن [بازگشت، بسته به‌] يك فرياد است [و بس‌].
جز یک صدای مهیب (که در صور اسرافیل کنند) نشنوند.
جز این نیست آن بازگشت فقط با یک بانگ عظیم است [و بس]
جز اين نيست كه تنها يك بانگ برمى‌آيد،
آن همین یک بانگ یگانه است‌
پس همانا آن بازگشت يك بانگ انگيزنده است و بس- كه اسرافيل دردمد-
(بازگشت آنان چندان مشکل نیست) تنها صدائی (از صور) برمی‌خیزد و بازگشت انجام می‌پذیرد.
پس جز این نیست که آن بازگشت (بسته به) یک فریاد جان‌افزاست (و بس).
پس جز این نیست که خروشی است یگانه‌


النازعات ١٢ آیه ١٣ النازعات ١٤
سوره : سوره النازعات
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٤
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«هِیَ»: بازگشت. زندگی. رجعت به حیات دوباره. «زَجْرَةٌ»: صدا و فریاد. مراد صدای صور برای بار دوم است که بر اثر آن همه مردگان زنده می‌گردند.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - هنگام برپایى رستاخیز، همه انسان ها تنها با یک نهیب به سوى صحنه قیامت رانده خواهند شد. (فإنّما هى زجرة وحدة) «زجر»; یعنى، دفع کردن و راندن با بانگ و فریاد (مفردات راغب) و مراد از «زجرة» همان نفخه دوم صور است. ضمیر «هى» به «کرّة» بازمى گردد.

۲ - معاد و زنده ساختن دوباره انسان ها براى خداوند آسان است. (فإنّما هى زجرة وحدة) جمله «فإنّما...» پاسخى به استبعاد منکران معاد است; یعنى، تمام آنچه که آن را سخت و دشوار مى پندارید، براى خداوند، تنها ایجاد یک خروش و بانگ حیات بخش است و بس.

موضوعات مرتبط

  • انسان: حشر اخروى انسان ها ۱
  • حیات: نفخه حیات ۱
  • خدا: افعال خدا ۲; قدرت خدا ۲
  • مردگان: سهولت احیاى اخروى مردگان ۲
  • معاد: سهولت معاد ۲

منابع