الملك ٢٢

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۰۴ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

آیا کسی که به رو افتاده حرکت می‌کند به هدایت نزدیکتر است یا کسی که راست‌قامت در صراط مستقیم گام برمی‌دارد؟!

|پس آيا آن كه نگونسار بر صورت خويش مى‌رود هدايت يافته‌تر است يا آن كسى كه راست قامت بر راه راست مى‌رود
پس آيا آن كس كه نگونسار راه مى‌پيمايد هدايت يافته تر است يا آن كس كه ايستاده بر راه راست مى‌رود؟
آیا آن کس که (در کفر و جهالت) سرنگون به رو در افتاده یا آن که با قامت راست به راه راست (ایمان) است کدام بهتر هدایت یافته‌اند؟
آیا کسی که نگونسار و به صورت افتاده حرکت می کند، هدایت یافته تر است یا آنکه راست قامت بر راه راست می رود؟
آيا آن كس كه نگونسار بر روى افتاده راه مى‌رود، هدايت يافته‌تر است يا آن كه بر پاى ايستاده و بر راه راست مى‌رود؟
آیا کسی که به رو در افتاده نگونسار می‌رود، رهیافته‌تر است، یا کسی که استوار بر راه راست ره می‌سپارد؟
آيا كسى كه نگونسار بر روى خود مى‌رود راه‌يافته‌تر است يا آن كه راست ايستاده بر راه راست مى‌رود؟
آیا آن کسی که نگونسار و بر رخساره راه می‌رود راهیاب‌تر است، یا کسی که بر پا ایستاده و درست در راه راست گام بر می‌دارد؟
آیا پس آن کس که نگونسار بر چهره‌اش راه می‌پیماید راه‌یافته‌تر است، یا آن کس که (راستا) بر راهی بس راست می‌رود؟
آیا آنکه روان است افتاد به روی خویش رهنمون تر است یا آنکه می‌رود استوار بر راهی راست‌


الملك ٢١ آیه ٢٢ الملك ٢٣
سوره : سوره الملك
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٣
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«مُکِبّاً»: نگونسار، بر رو افتاده. «سَوِیّاً»: راست قامت، راست و درست.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - کفر و بى ایمانى، راهى است لغزنده، پرپیچ و خم و بى مقصدى روشن (أفمن یمشى مکبًّا على وجهه أهدى) آیه شریفه، ضرب المثلى براى انسان هاى کافر و مؤمن است. عبارت «مکبّاً على وجهه» (پى در پى به رو افتاده)، اشاره به لغزنده بودن راه کفر است و به قرینه «سویّاً» فهمیده مى شود که کافر، راه درست و مقصد خود را نمى شناسد و به قرینه «صراط مستقیم»، استفاده مى شود که راه کفر، پرپیچ و خم و ناهموار است.

۲ - راه اسلام، راهى هموار، مستقیم و داراى مقصدى روشن (أمّن یمشى سویًّا على صرط مستقیم)

۳ - امت اسلامى، امتى راست قامت، سرافراز و برخوردار از هدفى روشن در زندگى (أمّن یمشى سویًّا على صرط مستقیم)

۴ - زندگى و سرنوشت کافران و مسلمانان، هرگز برابر و همسان نیست. (أفمن یمشى مکبًّا على وجهه أهدى أمّن یمشى سویًّا على صرط مستقیم)

۵ - قابل مقایسه نبودن کافران و مسلمانان، امرى روشن، بدیهى و به دور از ابهام (أفمن یمشى مکبًّا على وجهه أهدى أمّن یمشى سویًّا على صرط مستقیم) برداشت یاد شده، از استفهام تقریرى در (أفمن ... أمّن) استفاده مى شود.

روایات و احادیث

۶ - «عن أبى جعفر(ع) قال: إنّ القلوب أربعة: ...و أمّا المنکوس فقلبُ المشرک ثمّ قرء هذه الآیة: «أفمن یمشى مکبًّا على وجهه أهدى أمّن یمشى سویّاً على صراط مستقیم»...;[۱] از امام باقر(ع) روایت شده که فرمود: قلب ها چهارگونه اند ...اما قلب وارونه، قلب مشرک است. سپس این آیه را تلاوت فرمود: «أفمن یمشى مکبّاً على وجهه أهدى أمّن یمشى على صراط مستقیم»...».

موضوعات مرتبط

  • اسلام: ویژگیهاى اسلام ۲
  • صراطمستقیم :۲
  • کافران: فرجام کافران ۴; قیاس کافران با مسلمانان ۴، ۵
  • کفر: گمراهى کفر ۱; لغزش کفر ۱
  • مسلمانان: ثبات قدم مسلمانان ۳; فرجام مسلمانان ۴; فضایل مسلمانان ۳، ۴; وضوح برترى مسلمانان ۵; هدفدارى مسلمانان ۳
  • مشرکان: واژگونى قلب مشرکان ۶

منابع

  1. کافى، ج ۲، ص ۴۲۳، ح ۲; معانى الأخبار، ص ۳۹۵- ، ح ۵۱.