الذاريات ٥٢

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۳۸ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

این گونه است که هیچ پیامبری قبل از اینها بسوی قومی فرستاده نشد مگر اینکه گفتند: «او ساحر است یا دیوانه!»

|همچنين، براى كسانى كه پيش از آنها بودند هيچ پيامبرى نيامد جز اين كه گفتند: ساحرى يا ديوانه‌اى است
بدين سان بر كسانى كه پيش از آنها بودند هيچ پيامبرى نيامد جز اينكه گفتند: «ساحر يا ديوانه‌اى است.»
همچنان (که تو را ای رسول تکذیب کردند) هیچ رسولی بر امم پیشین نیامد جز آنکه (او را تکذیب کرده و) گفتند: او ساحر یا دیوانه است.
همچنین هیچ پیامبری بر کسانی که پیش از اینان بودند نیامد مگر اینکه گفتند: جادوگر یا دیوانه است!
بدين سان بر آنهايى كه از اين پيش بودند پيامبرى مبعوث نشد جز آنكه گفتند: جادوگرى است، يا ديوانه‌اى است.
بدین‌سان برای پیشینیان آنان هیچ پیامبری نیامد مگر آنکه گفتند [او] جادوگر یا دیوانه است‌
همچنين بدان كسان نيز كه پيش از اينان- كفار مكه- بودند هيچ پيامبرى نيامد مگر آنكه گفتند: جادوگر است يا ديوانه.
همین گونه (که اینان شما را تکذیب می‌دارند) هیچ پیغمبری به سوی مردمان پیش از ایشان نرفته است، مگر این که گفته‌اند: او جادوگر یا دیوانه است.
بدین‌سان کسانی راکه پیش از آنان بودند هیچ پیامبری نیامد جز (اینکه) گفتند: «ساحری یا دیوانه‌ای است.»
بدینسان نیامد آنان را که پیش از ایشان بودند فرستاده‌ای جز آنکه گفتند جادوگری است یا دیوانه‌


الذاريات ٥١ آیه ٥٢ الذاريات ٥٣
سوره : سوره الذاريات
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٣
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«کَذلِکَ»: بهمین صورت. کار به همین منوال است. خبر مبتدای محذوف است و تقدیر چنین است: أَلأََمْرُ کَذلِکَ.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - تکذیب و اتهام، شیوه همیشگى اقوام و جوامعِ کفرپیشه و شرک آلود در برابر فرستادگان الهى (کذلک ما أتى الذین من قبلهم من رسول إلاّ قالوا ساحر أو مجنون)

۲ - تکذیب پیامبران، شیوه اى ارتجاعى است. (کذلک ما أتى الذین من قبلهم من رسول إلاّ قالوا) از آن جا که معمولاً منکران انبیا سخن خود را در قالب تقلید از پیشینیان مطرح مى کنند، تعبیر «ما أتى...» مى تواند در مقام تحقیر ایشان باشد و دیرینه کفر را در گذشته هاى جوامع دور از تمدن باز نمایاند.

۳ - دلجویى خداوند از پیامبر(ص)، در برابر حق ستیزى و اتهام هاى نارواى کافران (کذلک ما أتى ... إلاّ قالوا ساحر أو مجنون)

۴ - اتهام سحر و جنون، موضع همیشگى کافران در برابر رسولان الهى (ما أتى الذین ... إلاّ قالوا ساحر أو مجنون)

۵ - اتهام سحر یا جنون، از سوى کافران به پیامبراکرم(ص) (کذلک ما أتى ... إلاّ قالوا ساحر أو مجنون) ضمیر «من قبلهم» به کافران عصر پیامبر(ص) بازمى گردد; یعنى، اگر اینان تو را به سحر و جنون متهم مى کنند، مطلب تازه اى نیست ; زیرا پیشینیان نیز، همین شیوه را داشته اند.

۶ - آشفتگى و سردرگمى کافران، در انکار دلایل روشن پیامبران الهى (إلاّ قالوا ساحر أو مجنون) سحر و جنون فاصله بسیارى از یکدیگر دارد; زیرا سحر نوعى تبحر و جنون سراسر آشفتگى و اشمئزاز آور است و میان این دو سنخیتى نیست . از این رو سخن کافران، نشانگر اضطراب شدید آنان درموضع گیرى علیه منطق روشن پیامبران است.

موضوعات مرتبط

  • ارتجاع: روش ارتجاعى ۲
  • اقوام پیشین: تکذیبگرى اقوام پیشین ۱; تهمتهاى اقوام پیشین ۱; هماهنگى اقوام پیشین ۱
  • انبیا: تکذیب انبیا ۲; تکذیب بینات انبیا ۶
  • رسولان خدا: تهمت به رسولان خدا ۱; تهمت جادوگرى به رسولان خدا ۴; تهمت جنون به رسولان خدا ۴
  • کافران: تحیر کافران ۶; تهمتهاى کافران ۱، ۳، ۴، ۵; حق ستیزى کافران ۳; روش برخورد کافران ۱، ۴; هماهنگى کافران ۴
  • محمد(ص): تهمت به محمد(ص) ۳; تهمت جادوگرى به محمد(ص) ۵; تهمت جنون به محمد(ص) ۵; دلدارى به محمد(ص) ۳
  • مشرکان: تهمتهاى مشرکان ۱; روش برخورد مشرکان ۱

منابع