الإسراء ١٠٦

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۶:۲۲ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

و قرآنی که آیاتش را از هم جدا کردیم، تا آن را با درنگ بر مردم بخوانی؛ و آن را بتدریج نازل کردیم.

و قرآنى كه بخش بخش بر تو نازل كرديم تا آن را بر مردم آرام آرام بخوانى و آن را به تدريج نازل كرديم
و قرآنى [با عظمت را] بخش بخش [بر تو] نازل كرديم تا آن را به آرامى به مردم بخوانى، و آن را به تدريج نازل كرديم.
و قرآنی را جزء جزء (و به تدریج) بر تو فرستادیم که تو نیز بر مردم به تدریج قرائت کنی (و با صبر و تأنّی به هدایت خلق پردازی)، و این قرآن کتابی از تنزیلات بزرگ ماست.
و قرآن را [جدا جدا و] بخش بخش قرار دادیم تا آن را با درنگ و تأمل بر مردم بخوانی و آن را به تدریج [برپایه حوادث، پیش آمدها و نیازها] نازل کردیم.
و قرآن را به تفاريق نازل كرديم تا تو آن را با تأنى بر مردم بخوانى و نازلش كرديم، نازل‌كردنى به كمال.
و [این‌] قرآنی است که آن را بخش بخش فرو فرستاده و چنانکه باید و شاید نازل کرده‌ایم تا آن را به آهستگی و درنگ بر مردم بخوانی‌
و قرآن را جدا جدا- آيه آيه و سوره سوره به حسب مصلحت و نياز- فرستاديم تا آن را بر مردم با درنگ بخوانى و آن را فروفرستاديم فروفرستادنى- به تدريح-.
قرآنی است که آن را (در مدّت بیست و سه سال به گونه‌ی آیه‌ها و بخشهای) جداگانه فرستاده‌ایم تا آن را آرام بر مردم بخوانی (و بدین وسیله جذب دلها و اندیشه‌ها شود و در عمل پیاده گردد) و قطعاً ما آن را کم کم و بهره بهره فرستاده‌ایم (نه یکجا و سرِهم).
و قرآنی (باعظمت را) بخش‌بخش نمودیم، تا آن را به آرامی بر مردمان بخوانی، و آن را به تدریج فرو فرستادیم فرو فرستادنی(ویژه).
و قرآنی که جدا ساختیمش تا بخوانیمش بر مردم بر درنگی و فرستادیم آن را فرستادنی‌


الإسراء ١٠٥ آیه ١٠٦ الإسراء ١٠٧
سوره : سوره الإسراء
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١١
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«قُرْآناً»: منصوب به اشتغال است. «فَرَقْنَاهُ»: جدا جدا و بهره بهره‌اش کرده‌ایم و در زمانهای متفاوت فرستاده‌ایم. «عَلَی مُکْثٍ»: به آرامی و تدریجی. «نَزَّلْنَاهُ تَنزِیلاً»: قرآن را بخش بخش بر حسب وقائع و به مقتضی حکمت نازل نموده‌ایم. تنزیل عبارت است از انزال تدریجی.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- تنظیم، تفصیل و بخش بخش شدن قرآن، از جانب خداوند بود نه در اختیار پیامبر(ص) (قرءانًا فرقنه)

۲- امکان بازخوانى همراه با تأنى و آرامى قرآن بر مردم، فلسفه نزول تدریجى آن بر پیامبر(ص) (و قرءانًا فرقنه لتقرأه على الناس على مکث) «مکث» در لغت به معناى درنگ و تأمل است (لسان العرب).

۳- مأموریت پیامبر(ص) به قراءت بخشهاى قرآن بر مردم به آرامى و با تأنّى (و قرءانًا فرقنه لتقرأه على الناس على مکث)

۴- نزول تدریجى تعالیم دینى و آموزش تدریجى آنها، داراى نقشى مؤثر در هدایت مردم (فرقنه لتقرأه على الناس على مکث) از آن جایى که قرآن کتاب هدایت است، تذکر به نزول تدریجى آن بر پیامبر(ص) مى تواند به خاطر این باشد که: نزول تدریجى در امر هدایت مؤثرتر است.

۵- لزوم به کارگیرى روشى متناسب با استعداد فکرى و روحى انسان براى تفهیم دقیق معارف دین و آموزه هاى قرآن (و قرءانًا فرقنه لتقرأه على الناس على مکث) از اینکه خداوند در بیان معارف دینى در قرآن، از روش تدریج و گام به گام استفاده کرده است; نکته فوق به دست مى آید.

۶- تعالیم قرآن، جهانى است و همه انسانها توان فهم آن را دارند. (و قرءانًا فرقنه لتقرأه على الناس على مکث و نزّلنه تنزیلاً)

۷- برخوانى تدریجى قرآن بر مخاطبان، موجب برانگیخته شدن انتظار در آنان براى قراءت بخشى دیگر مى شود. (لتقرأه على الناس على مکث) مکث در لغت، آرامش همراه با انتظار است (مفردات راغب).

۸- قرآن، حقایقى عالى و تنزل یافته در حد فهم و درک بشر * (نزّلنه تنزیلاً) در معناى «نزول» فرود از مرتبه عالى نهفته است (مفردات راغب) و چون نزول فیزیکى قرآن قابل تصور نیست، ممکن است مقصود نزول معنوى باشد.

موضوعات مرتبط

  • انسان: اهمیت استعداد انسان ۵
  • خدا: اختیارات خدا ۱
  • دین: آثار تشریع تدریجى دین ۴; روش تبیین دین ۵
  • علایق: زمینه علاقه به قرآن ۷
  • قرآن: آثار تلاوت تدریجى قرآن ۷; تأنّى در تلاوت قرآن ۲; تعالیم قرآن ۸; تنظیم قرآن ۱; جهان شمولى قرآن ۶; روش تبیین قرآن ۵; زمینه استماع قرآن ۷; سوره بندى قرآن ۱; سهولت فهم قرآن ۶، ۸; فلسفه نزول تدریجى قرآن ۲; نزول قرآن ۸; وضوح قرآن ۶; ویژگیهاى قرآن ۸
  • محمد(ص): تلاوت قرآن محمد(ص) ۳; رسالت محمد(ص) ۳; محدوده مسؤولیت محمد(ص) ۱
  • هدایت: عوامل هدایت ۴

منابع