الفرقان ٢٨

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۰۹ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

ای وای بر من، کاش فلان (شخص گمراه) را دوست خود انتخاب نکرده بودم!

|اى واى بر من، كاش فلانى را دوست خود نگرفته بودم
«اى واى، كاش فلانى را دوست [خود] نگرفته بودم.
وای بر من، ای کاش که فلان (مرد کافر و رفیق فاسق) را دوست نمی‌گرفتم.
ای وای، کاش من فلانی را [که سبب بدبختی من شد] به دوستی نمی گرفتم،
واى بر من، كاش فلان را دوست نمى‌گرفتم؛
وای بر من کاش من فلانی را دوست نمی‌گرفتم‌
واى بر من، كاش فلان را به دوستى نمى‌گرفتم
ای وای! کاش من فلانی را به دوستی نمی‌گرفتم.
«ای وای بر من! کاش فلانی را دوست تنگاتنگ (خود)بر نگرفته بودم.»
ای وای بر من کاش نمی‌گرفتم فلان را دوستی‌


الفرقان ٢٧ آیه ٢٨ الفرقان ٢٩
سوره : سوره الفرقان
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٧
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«خَلِیلاً»: دوست خاصّ و صمیمی که انسان او را مشاور خود کند.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - اظهار تأسف و ناراحتى شدید ستم گران در قیامت، از دوستى با افراد ناباب در دنیا (الظالم ... یویلتى لیتنى لم أتّخذ فلانًا خلیلاً) «خلیل» به معناى صدیق و دوست است.

۲ - دوستى با افراد ناباب، داراى تأثیر سوء بر عقیده و رفتار انسان و مؤثر در سرنوشت او (یویلتى لیتنى لم أتّخذ فلانًا خلیلاً)

۳ - نقش مؤثر جامعه در شکل گیرى افکار و عقاید و رفتار و سلوک آدمى (یویلتى لیتنى لم أتّخذ فلانًا خلیلاً)

۴ - دوستى با افراد ناباب، موجب تأسف و پشیمانى شدید در روز قیامت (یویلتى لیتنى لم أتّخذ فلانًا خلیلاً)

موضوعات مرتبط

  • بدان: آثار دوستى با بدان ۱، ۲، ۴
  • پشیمانى: عوامل پشیمانى اخروى ۱، ۴
  • جامعه: نقش جامعه ۳
  • دوست: نقش دوست بد ۱، ۲، ۴
  • رفتار: پایه هاى رفتار ۳
  • سرنوشت: عوامل مؤثر در سرنوشت ۲
  • شخصیت: عوامل شکل گیرى شخصیت ۳
  • ظالمان: پشیمانى اخروى ظالمان ۱
  • عقیده: عوامل مؤثر در عقیده ۲، ۳

منابع