نتایج جستجو

از الکتاب
  • function. آيات ۳ - ۱، سوره يوسف آهنگ مفاد و غرض كلى سوره يوسف قالب الفاظ و زبان عربى و نقش مهم آن دو در حفظ ضبط آيات الهى احسن القصص بودن داستان يوسف (عليه السلام
    ۱۹ کیلوبایت (۱٬۵۷۵ واژه) - ‏۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۴
  • منصرف و بتأويل قبيله غير منصرف است (اقرب الموارد) گويند آن كلمه عجمى و گويند عربى است و علت عدم صرف اسم قبيله بودن آن است (مفردات) در مجمع البيان ذيل آيه 73
    ۶ کیلوبایت (۵۵۵ واژه) - ‏۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۸:۰۱
  • مُسْرِفِينَ «5» ترجمه‌ سوگند بكتاب واضح روشن‌ همانا ما قرار داديم آنرا قرآنى عربى باشد كه شما بعقل دريابيد و همانا آن در اصل كتاب نزد ما هر آينه بلند مرتبه‌ايست
    ۱۵ کیلوبایت (۱٬۳۵۶ واژه) - ‏۹ مهر ۱۴۰۱، ساعت ۰۹:۳۵
  • الْبَيِّنُ مِنَ الْكَلامِ» در صحاح گفته: «اعرب به حجّة‏اى افصح» بعضى از مفسران از «عربى»فقط زبان را در نظر گرفته‏اند ولى ظاهراً فصاحت مراد است. اعراب روشن كردن به
    ۶ کیلوبایت (۴۷۱ واژه) - ‏۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۵:۳۰
  • مجيد ياد شده زيرا مراد از [مريم:28]. هارون برادر موسى نيست. هارون لفظ غير عربى است و به معنى كوه نشين يا نورانى مى‏باشد چنانكه هاكس در قاموس خود گفته است
    ۹ کیلوبایت (۸۵۴ واژه) - ‏۱۶ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۴:۳۸
  • نسبت تعلم قرآن به آن حضرت شاهد است بر اين مطلب. 1- بايد لغت او و لغت قرآن عربى باشد. 2- تعلم در يك جلسه نشود، بلكه مجالس متعدده و زمانهاى كثيره لازم دارد
    ۳۰ کیلوبایت (۲٬۵۰۵ واژه) - ‏۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۹
  • عَرَبِيّا الرّحِيم الرّحْمٰن لِقَوْم الر لَدُن يَعْلَمُون بَشِيرا عَلَى عَرَبِي لَقَالُوا قُلُوبُهُم حَکِيم رَبّهِم قُل أَعْجَمِيّا تَنْزِيل حم هُو أَلاّ
    ۲ کیلوبایت (۶۹ واژه) - ‏۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۵:۲۲
  • همچون منزل و مکانى براى خود انتخاب کردند. بوء (۱۷ بار) حرف دوم از الفباى عربى و فارسى و حرف جرّ است، اهل لغت از براى آن چهارده معنى گفته‏اند. در اينجا
    ۱۱ کیلوبایت (۱٬۱۹۸ واژه) - ‏۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۴:۴۵
  • «أَعْجَمِى» همان «أَعْجَم» است که، با یاء نسبت توأم شده است. عجم‌ (۴ بار) وَ عَرَبِي لِسَان إِلَيْه لا أَ آيَاتُه يُلْحِدُون هٰذَا الّذِي قُل فُصّلَت هُو بَشَر
    ۲ کیلوبایت (۱۵۱ واژه) - ‏۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۵:۵۷
  • انسانى زبان كسيكه منحرف ميشوند از حق بسوى او غير فصيح است و اين زبانى است عربى واضح‌ همانا آنانكه نمى‌گروند بآيتهاى خدا هدايت نميكند آنها را خدا و از براى
    ۳۳ کیلوبایت (۲٬۶۴۰ واژه) - ‏۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۹
  • نموديم تلاوت و فهم معانى ظاهرى قرآن را چون نازل نموديم آن را بلغت تو كه زبان عربى است براى آنكه اهل عربستان كه بدوا بآن مخاطب ميباشند متذكّر شوند اموريرا كه
    ۱۷ کیلوبایت (۱٬۳۵۰ واژه) - ‏۳ اردیبهشت ۱۴۰۱، ساعت ۱۸:۳۷
  • بينه واضحه بيان اشياء مجهوله، و لذا مسمى به اين اسم شده، چه آن نزد بعضى لفظ عربى مشتق از (ورى الزند) يعنى آتش را از آتش زنه بيرون آوردن. وَ لَقَدْ مَنَنَّا
    ۱۸ کیلوبایت (۱٬۲۸۱ واژه) - ‏۲۶ بهمن ۱۴۰۱، ساعت ۰۲:۴۷
  • نموديم تلاوت و فهم معانى ظاهرى قرآن را چون نازل نموديم آن را بلغت تو كه زبان عربى است براى آنكه اهل عربستان كه بدوا بآن مخاطب ميباشند متذكّر شوند اموريرا كه
    ۱۸ کیلوبایت (۱٬۳۸۱ واژه) - ‏۳ اردیبهشت ۱۴۰۱، ساعت ۱۸:۳۷
  • شماست در لغات، چه هر صنفى را لغتى تعليم فرموده يا الهام نموده وضع آن را از عربى و فارسى و تركى و غير آن. در لباب آورده كه اصول تمام زبانها هفتاد و دو باشد
    ۳۸ کیلوبایت (۳٬۳۳۴ واژه) - ‏۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۷
  • نموديم تلاوت و فهم معانى ظاهرى قرآن را چون نازل نموديم آن را بلغت تو كه زبان عربى است براى آنكه اهل عربستان كه بدوا بآن مخاطب ميباشند متذكّر شوند اموريرا كه
    ۲۰ کیلوبایت (۱٬۶۰۱ واژه) - ‏۳ اردیبهشت ۱۴۰۱، ساعت ۱۸:۳۶
  • نموديم تلاوت و فهم معانى ظاهرى قرآن را چون نازل نموديم آن را بلغت تو كه زبان عربى است براى آنكه اهل عربستان كه بدوا بآن مخاطب ميباشند متذكّر شوند اموريرا كه
    ۲۱ کیلوبایت (۱٬۵۴۹ واژه) - ‏۳ اردیبهشت ۱۴۰۱، ساعت ۱۸:۳۷
  • قال بلى و اللّه فكانى لم اسمع هذه الاية قطّ من كتاب اللّه من عجمى و لا من عربى انّى لا اعود انشاء اللّه و انّى استغفر اللّه فقال له: قم فاغتسل و صلّ ما
    ۴۱ کیلوبایت (۳٬۸۳۲ واژه) - ‏۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۲
  • انسانى زبان كسيكه منحرف ميشوند از حق بسوى او غير فصيح است و اين زبانى است عربى واضح‌ همانا آنانكه نمى‌گروند بآيتهاى خدا هدايت نميكند آنها را خدا و از براى
    ۳۹ کیلوبایت (۳٬۲۰۳ واژه) - ‏۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۹
  • السَّماءُ: و از آيات قدرت الهى اينست كه بر پا «1» توحيد المفضل، (طبع سوم عربى، مكتبة الدّاورى- قم) ص 150- 149. «2» همان مدرك ص 159. جلد 10 - صفحه 288 و
    ۳۹ کیلوبایت (۳٬۳۴۵ واژه) - ‏۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۷
  • جهت كثرت تين در آن، و ديگر زيتا به جهت بسيارى زيتون در آن. 5- نزد بعضى اسم عربى مشتق از طار يعنى سوگند به آنچه طيران نمايد از اوج ايجاد به حضيض مواد، يا
    ۲۳ کیلوبایت (۲٬۰۲۳ واژه) - ‏۳۱ مرداد ۱۴۰۱، ساعت ۰۲:۰۹