ریشه بتک: تفاوت میان نسخهها
از الکتاب
بدون خلاصۀ ویرایش |
|||
| (۲ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد) | |||
| خط ۴: | خط ۴: | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
{{#ask:[[رده:آیات قرآن]] [[نازل شده در سال::+]] [[ریشه غیر ربط::بتک]] | |||
|?نازل شده در سال | |||
|mainlabel=- | |||
|headers=show | |||
|limit=2000 | |||
|format=jqplotchart | |||
|charttype=line | |||
|charttitle=نمودار تکرار در هر سال نزول | |||
|labelaxislabel=سال نزول | |||
|smoothlines=yes | |||
|numbersaxislabel=دفعات تکرار | |||
|distribution=yes | |||
|min=0 | |||
|datalabels=value | |||
|distributionsort=none | |||
|ticklabels=yes | |||
|colorscheme=rdbu | |||
|chartlegend=none | |||
}} | |||
=== قاموس قرآن === | === قاموس قرآن === | ||
قطع. [نساء:119] حتماً و به طور يقين گوشهاى چهار پايان را مىبرند راغب گويد: بتك در معنى قريب به بَتّ در قطع ريسمان و چيز متصّل به كار مىرود در اقرب آمده «بَتَكَهُ بَتْكاً:قَطَعَهُ». بيضاوى بتك را در آيه، شكافتن گفته است و گويد: مراد شكافتن گوش بعضى از چهار پايان است كه اعراب گوش آنها را شكافته و ذبح و سوار شدن و بار كردن آنها را تحريم مىنمودند. قول بيضاوى صحيحتر به نظر مىآيد، بنابراين، بهتر است بَتك را شكافتن معنى كنيم نه بريدن. | قطع. [نساء:119] حتماً و به طور يقين گوشهاى چهار پايان را مىبرند راغب گويد: بتك در معنى قريب به بَتّ در قطع ريسمان و چيز متصّل به كار مىرود در اقرب آمده «بَتَكَهُ بَتْكاً:قَطَعَهُ». بيضاوى بتك را در آيه، شكافتن گفته است و گويد: مراد شكافتن گوش بعضى از چهار پايان است كه اعراب گوش آنها را شكافته و ذبح و سوار شدن و بار كردن آنها را تحريم مىنمودند. قول بيضاوى صحيحتر به نظر مىآيد، بنابراين، بهتر است بَتك را شكافتن معنى كنيم نه بريدن. | ||
===ریشههای [[راهنما:نزدیک مکانی|نزدیک مکانی]]=== | |||
<qcloud htmlpre='ریشه_'> | |||
نن:100, ل:95, هم:75, امر:45, ف:40, اذن:25, نعم:20, منى:10 | |||
</qcloud> | |||
== کلمات مشتق شده در قرآن == | == کلمات مشتق شده در قرآن == | ||
نسخهٔ کنونی تا ۱۶ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۳:۴۲
تکرار در قرآن: ۱(بار)
در حال بارگیری...
قاموس قرآن
قطع. [نساء:119] حتماً و به طور يقين گوشهاى چهار پايان را مىبرند راغب گويد: بتك در معنى قريب به بَتّ در قطع ريسمان و چيز متصّل به كار مىرود در اقرب آمده «بَتَكَهُ بَتْكاً:قَطَعَهُ». بيضاوى بتك را در آيه، شكافتن گفته است و گويد: مراد شكافتن گوش بعضى از چهار پايان است كه اعراب گوش آنها را شكافته و ذبح و سوار شدن و بار كردن آنها را تحريم مىنمودند. قول بيضاوى صحيحتر به نظر مىآيد، بنابراين، بهتر است بَتك را شكافتن معنى كنيم نه بريدن.
ریشههای نزدیک مکانی
کلمات مشتق شده در قرآن
| کلمه | تعداد تکرار در قرآن |
|---|---|
| فَلَيُبَتِّکُنَ | ۱ |