۱۴٬۲۰۵
ویرایش
خط ۲۲۹: | خط ۲۲۹: | ||
<span id='link49'><span> | <span id='link49'><span> | ||
«'''فَاخْتَلَف الاَحْزَابُ مِن بَيْنهِمْ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن مَّشهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ'''»: | |||
«'''فَاخْتَلَف | |||
كلمۀ «احزاب»، جمع حزب است، و «حزب»، به معناى گروهى است كه رأى و نظريه شان، از ديگران جدا است. پس اختلاف احزاب درباره عيسى «عليه السلام» اين است كه هر طايفه اى درباره اش نظريه اى بدهد، بر خلاف نظريه ديگران. و اگر فرمود «از ميان آنان»، براى اين بود كه همه درباره آن جناب غلو نكردند. بعضى ها بوده اند كه بر حق ثابت بوده اند. و چه بسا برخى مفسران در علت آمدن كلمۀ «مِن: از» گفته باشند كه اين كلمه زائد است، و اصل كلام «اختَلَفَ الأحزَابُ بَينَهُم» بوده، ليكن به طورى كه خود شما خواننده نيز درك مى كنيد، وجه صحيحى نيست. | |||
كلمه | كلمه «وَيل»، كلمه اى است تهديدى كه شدت عذاب را افاده مى كند، و كلمۀ «مَشهَد»، مصدر ميمى و به معناى شهود است. | ||
اين معناى مفردات آيه | اين معناى مفردات آيه. و اما درباره اين كه اختلافاتفات غاليان چه بوده؟ شرحى در تفصيل داستان هاى مسيح «عليه السلام»، و كليات اختلافات نصارا، درباره او، در جلد سوم اين كتاب گذشت. | ||
«'''أَسمِعْ بهِمْ وَ أَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا لَكِنِ الظالِمُونَ الْيَوْمَ فى ضلَالٍ مُّبِينٍ'''»: | «'''أَسمِعْ بهِمْ وَ أَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا لَكِنِ الظالِمُونَ الْيَوْمَ فى ضلَالٍ مُّبِينٍ'''»: | ||
يعنى در آن روز كه به سوى ما مى | يعنى در آن روز كه به سوى ما مى آيند، چقدر شنوا و بينا خواهند شد، و در آن روز كه روز قيامت است، حق مطلب در آنچه كه در باره اش اختلاف مى كردند، برايشان روشن مى شود، همچنان كه قرآن كريم، اعترافشان را در آيه «رَبَّنَا أبصَرنَا وَ سَمِعنَا فَارجِعنَا نَعمَل صَالِحاً إنّا مُوقِنُون» حكايت كرده است. | ||
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۴ صفحه ۶۵ </center> | <center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۴ صفحه ۶۵ </center> | ||
<span id='link51'><span> | <span id='link51'><span> | ||
==معناى جلمه (لكن الظالمون اليوم فى ظلال مبين ) == | ==معناى جلمه (لكن الظالمون اليوم فى ظلال مبين ) == | ||
و اما اينكه با كلمه ((لكن (( مطلب را استدراك نمود براى اين بود كه كسى توهم نكند كه ستمكاران وقتى در قيامت حق را بشنوند و ببينند و كاملا برايشان منكشف شود هدايت مى شوند، و با يقين و معرفتى كه برايشان دست داده سعادتمند مى گردند، لذا فرمود: نه ، ستمگران امروز در گمراهى روشنى هستند، يعنى از كشف حقيقت منتفع نگشته هدايت نمى شوند، بلكه به خاطر ستمشان همچنان بر ضلالت آشكار خود خواهند بود. | و اما اينكه با كلمه ((لكن (( مطلب را استدراك نمود براى اين بود كه كسى توهم نكند كه ستمكاران وقتى در قيامت حق را بشنوند و ببينند و كاملا برايشان منكشف شود هدايت مى شوند، و با يقين و معرفتى كه برايشان دست داده سعادتمند مى گردند، لذا فرمود: نه ، ستمگران امروز در گمراهى روشنى هستند، يعنى از كشف حقيقت منتفع نگشته هدايت نمى شوند، بلكه به خاطر ستمشان همچنان بر ضلالت آشكار خود خواهند بود. |
ویرایش