فاطر ٣٤

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۵۰ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

آنها می‌گویند: «حمد (و ستایش) برای خداوندی است که اندوه را از ما برطرف ساخت؛ پروردگار ما آمرزنده و سپاسگزار است!

|و گويند: سپاس خدايى را كه اندوه را از ما برد. به راستى پروردگار ما آمرزنده و قدردان است
و مى‌گويند: «سپاس خدايى را كه اندوه را از ما بزدود، به راستى پروردگار ما آمرزنده [و] حق‌شناس است؛
و گویند: حمد خدا را که حزن و اندوه ما ببرد، همانا خدای ما بسیار بخشنده جرم گناهکاران و پاداش دهنده سپاس شکر گزاران است.
و می گویند: همه ستایش ها ویژه خداست که اندوه را از ما برطرف کرد؛ بی تردید پروردگارمان بسیارآمرزنده و عطا کننده پاداش فراوان در برابر عمل اندک است.
و مى‌گويند: سپاس خدايى را كه اندوه از ما دور كرد، زيرا پروردگار ما آمرزنده و شكرپذير است.
و گویند سپاس خداوندی را که از ما اندوه را زدود، بی‌گمان پروردگار ما آمرزگار قدردان است‌
و گويند: سپاس و ستايش خداى راست كه اندوه از ما ببرد، هر آينه پروردگار ما آمرزگار و سپاسدار است.
و خواهند گفت: سپاس خداوندی را سزا است که غم و اندوه را از ما زدود. بی‌گمان پروردگار ما آمرزنده‌ی (گناهان بندگان و) سپاسگزار (کارهای نیک ایشان) است.
و گفتند: «تمامی سپاس تنها خدایی را سزاست که اندوه را از ما بزدود. به‌راستی پروردگارمان، بی‌گمان بسی پوشنده‌ی شکرگزار است‌.»
و گفتند سپاس خدای را که برد از ما اندوه را همانا پروردگار ما است آمرزنده سپاسگزار


فاطر ٣٣ آیه ٣٤ فاطر ٣٥
سوره : سوره فاطر
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٢
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«أَذْهَبَ»: از میان برد. برطرف ساخت. «الْحَزَنَ»: غم و اندوه (نگا: توبه / ، قصص / .

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - سپاسگزارى بهشتیان از خداوند، به خاطر برداشتن حزن و اندوه از ایشان (و قالوا الحمد للّه الذى أذهب عنّا الحزن)

۲ - بهشتیان، در کمال آسودگى و به دور از هرگونه حزن و اندوه (و قالوا الحمد للّه الذى أذهب عنّا الحزن)

۳ - اندوهگین بودن بهشتیان در عرصه قیامت پیش از ورود به بهشت (و قالوا الحمد للّه الذى أذهب عنّا الحزن) برداشت یاد شده، به خاطر این نکته است که لازمه برطرف کردن حزن وجود آن از پیش است.

۴ - قیامت، عرصه حزن آور و اندوهگین حتى براى مؤمنان (و قالوا الحمد للّه الذى أذهب عنّا الحزن)

۵ - همه ستایش ها از آنِ خداوند است. (الحمد للّه) «ال» در «الحمد للّه» به اصطلاح جنسیه و مفید استغراق است; یعنى، «کلّ حمد للّه».

۶ - خداوند، سرچشمه و منشأ همه کمال ها و زیبایى ها است. (الحمد للّه) حمد در برابر زیبایى ها و کمال ها است و به مقتضاى جمله «الحمد للّه» هر ستایشى از آن خدا است. بنابراین هر کمال و زیبایى، از او نشأت گرفته است.

۷ - تنها خداوند شایسته و بایسته ستایش است. (الحمد للّه)

۸ - خداوند، پروردگار غفور (آمرزنده) و شکور (سپاس گزار و حق شناس) است. (إنّ ربّنا لغفور شکور)

۹ - سپاس گزارى بهشتیان از خداوند، به خاطر آمرزش خطاهاى آنان و قدردانى از کارهاى نیکشان (و قالوا الحمد للّه ... إنّ ربّنا لغفور شکور) جمله «إنّ ربّنا لغفور شکور» بیان دیگرى از فلسفه سپاس گزارى از خداوند است.

۱۰ - آمرزندگى و قدردانى از بندگان، از شؤون ربوبیت خداوند است. (إنّ ربّنا لغفور شکور)

موضوعات مرتبط

  • اسماء و صفات: شکور ۸; غفور ۸
  • بهشتیان: آسایش بهشتیان ۲; آمرزش بهشتیان ۹; اندوه بهشتیان ۳; تشکر از بهشتیان ۹; رفع اندوه بهشتیان ۱، ۲; شکرگزارى بهشتیان ۱، ۹; عمل خیر بهشتیان ۹
  • حمد: حمد خدا ۵، ۷
  • خدا: آثار ربوبیت خدا ۱۰; آمرزشهاى خدا ۱۰; اختصاصات خدا ۵، ۷; شکرگزارى خدا ۱۰; نقش خدا ۶
  • زیبایى: منشأ زیبایى ۶
  • شکر: شکر خدا ۱، ۹
  • قیامت: اندوه در قیامت ۳، ۴; ویژگیهاى قیامت ۴
  • کمال: منشأ کمال ۶
  • مؤمنان: اندوه اخروى مؤمنان ۴

منابع