آل عمران ١٨٧: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=و هنگامی که گرفت خدا پیمان آنان که داده شدند کتاب را که بیان کنندش برای مردم و کتمانش نکنند پس افکندند آن را پشت سر خویش و فروختندش به بهائی کم و چه بد است آنچه بها ستانند (یا فروشند)
|-|معزی=و هنگامی که گرفت خدا پیمان آنان که داده شدند کتاب را که بیان کنندش برای مردم و کتمانش نکنند پس افکندند آن را پشت سر خویش و فروختندش به بهائی کم و چه بد است آنچه بها ستانند (یا فروشند)
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره آل عمران | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::187|١٨٧]] | قبلی = آل عمران ١٨٦ | بعدی = آل عمران ١٨٨  | کلمه = [[تعداد کلمات::24|٢٤]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره آل عمران | نزول = [[نازل شده در سال::15|٣ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::187|١٨٧]] | قبلی = آل عمران ١٨٦ | بعدی = آل عمران ١٨٨  | کلمه = [[تعداد کلمات::24|٢٤]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«مِیثَاق»: عهد و پیمان. «لَتُبَیِّنُنَّهُ»: قطعاً آن را باید بیان دارید و توضیح دهید و تفهیم کنید. «نَبَذُوهُ»: آن را دور انداختند و نسبت بدان اهمال و سهل‌انگاری کردند و تعالیم آن را به کار نبستند. «وَرَآء»: فراسوی. «ظُهُور»: جمع ظَهْر، پشتها.
«مِیثَاق»: عهد و پیمان. «لَتُبَیِّنُنَّهُ»: قطعاً آن را باید بیان دارید و توضیح دهید و تفهیم کنید. «نَبَذُوهُ»: آن را دور انداختند و نسبت بدان اهمال و سهل‌انگاری کردند و تعالیم آن را به کار نبستند. «وَرَآء»: فراسوی. «ظُهُور»: جمع ظَهْر، پشتها.

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۳۶


ترجمه

و (به خاطر بیاورید) هنگامی را که خدا، از کسانی که کتاب (آسمانی) به آنها داده شده، پیمان گرفت که حتماً آن را برای مردم آشکار سازید و کتمان نکنید! ولی آنها، آن را پشت سر افکندند؛ و به بهای کمی فروختند؛ و چه بد متاعی می‌خرند؟!

و آن‌گاه كه خداوند از اهل كتاب پيمان محكم گرفت كه آن را حتما براى مردم بيان كنيد و كتمانش نسازيد. آنها اين را پشت سر انداختند و آن را به بهاى ناچيزى فروختند، پس بد معامله‌اى كردند
و [ياد كن‌] هنگامى را كه خداوند از كسانى كه به آنان كتاب داده شده، پيمان گرفت كه حتماً بايد آن را [به وضوح‌] براى مردم بيان نماييد و كتمانش مكنيد. پس، آن [عهد] را پشت سر خود انداختند و در برابر آن، بهايى ناچيز به دست آوردند، و چه بد معامله‌اى كردند.
و چون خدا از آنان که کتاب به آنها داده شد پیمان گرفت که حقایق کتاب آسمانی را برای مردم بیان کنید و کتمان مکنید، پس آنها عهد خدا را پشت سر انداخته و آیات الهی را به بهایی اندک فروختند، پس بد معامله‌ای کردند.
و [یاد کنید] هنگامی که خدا از کسانی که به آنان کتاب آسمانی داده شد، پیمان گرفت که حتماً باید [احکام و حقایق] آن را برای مردم بیان کنید و پنهانش ننمایید. پس آن [عهد و کتاب] را ترک کردند و به آن اعتنایی ننمودند، و در برابر ترک آن اندک بهایی به دست آوردند؛ و بد چیزی است آنچه به دست می آورند.
خدا از اهل كتاب پيمان گرفت كه كتاب خدا را براى مردم آشكار سازند و پنهانش مكنند؛ ولى آنها پس پشتش افكندند و در مقابل، بهاى اندكى گرفتند. چه بد معامله‌اى كردند.
و خداوند از اهل کتاب پیمان گرفت که آن را برای مردم بیان کنید و پنهان مدارید، ولی آن را پشت‌سر افکندند و به بهای ناچیزی فروختند، چه بد است آنچه خریدند
و [ياد كن‌] آنگاه كه خدا از كسانى كه به آنها كتاب داده شده پيمان گرفت كه آن را براى مردم روشن بيان كنيد و پنهانش مكنيد، پس آن را پشت سر خويش افكندند و در برابر آن بهايى اندك ستاندند، بد است آنچه مى‌ستانند.
و (به یاد بیاور ای پیغمبر!) آن گاه را که خداوند پیمان مؤکّد (بر زبان انبیاء) از اهل کتاب گرفت که باید کتاب (خود) را برای مردمان آشکار سازید و توضیح دهید و آن را کتمان و پنهان نسازید. امّا آنان آن را پشت سر افکندند و به بهای اندکی آن را فروختند! چه بد چیزی را خریدند! (آنان باقی را با فانی معاوضه کردند!).
و چون خدا از کسانی که به آنان کتاب داده شده، پیمان گرفت که باید آن را برای مردمان بی‌گمان بیان کنید، و کتمانش نکنید. پس آن (عهد) را پشت (سر)شان انداختند، و با آن، بهایی ناچیز دریافتند. پس چه بد چیزی را خریداری می‌کنند.
و هنگامی که گرفت خدا پیمان آنان که داده شدند کتاب را که بیان کنندش برای مردم و کتمانش نکنند پس افکندند آن را پشت سر خویش و فروختندش به بهائی کم و چه بد است آنچه بها ستانند (یا فروشند)


آل عمران ١٨٦ آیه ١٨٧ آل عمران ١٨٨
سوره : سوره آل عمران
نزول : ٣ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٢٤
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«مِیثَاق»: عهد و پیمان. «لَتُبَیِّنُنَّهُ»: قطعاً آن را باید بیان دارید و توضیح دهید و تفهیم کنید. «نَبَذُوهُ»: آن را دور انداختند و نسبت بدان اهمال و سهل‌انگاری کردند و تعالیم آن را به کار نبستند. «وَرَآء»: فراسوی. «ظُهُور»: جمع ظَهْر، پشتها.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- پیامبر (ص)، مأمور توجّه دادن عالمان اهل کتاب به میثاقشان با خداوند (و اذ اخذ اللّه میثاق الّذین اوتوا الکتب)

۲- تبیین محتواى کتب آسمانى و کتمان نکردن آن، میثاق سنگین خداوند از علماى اهل کتاب (و اذ اخذ اللّه میثاق الّذین اوتوا الکتب لتبیّننّه للنّاس و لا تکتمونه) ضمیر مفعولى در «لتبیّننّه»، به کتاب برمى گردد.

۳- مسؤولیّت سنگین عالمانِ به کتابهاى آسمانى در بیان حقایق آن براى مردم (و اذ اخذ اللّه میثاق الّذین اوتوا الکتب لتبیّننّه للنّاس)

۴- کتمان حقایق کتب آسمانى گذشته (تورات و انجیل) از سوى علماى اهل کتاب (و اذ اخذ اللّه میثاق الّذین اوتوا الکتب لتبیّننّه للنّاس و لا تکتمونه)

۵- گمراهى و ایمان نیاوردن گروهى از مردم عصر پیامبر (ص)، ناشى از کتمان حقایق از سوى عالمان اهل کتاب (و اذ اخذ اللّه ... و لا تکتمونه)

۶- وجود حقایقى درباره اسلام و پیامبر (ص) در کتب آسمانى گذشته* (و اذ اخذ اللّه میثاق الّذین اوتوا الکتب لتبیّننّه للنّاس و لا تکتمونه) از موارد مهمّى که مى توانست سودى را براى عالمان اهل کتاب تضمین کند (و اشتروا به ثمناً ... )، کتمان حقانیّت پیامبر (ص) و اسلام است، چرا که هستى خویش را در کتمان آن مى دیدند.

۷- ضرورت وجود مبلغان و تبیین کنندگان کتب آسمانى در جامعه (و اذ اخذ اللّه میثاق الّذین اوتوا الکتب لتبیّننّه للنّاس) گرفتن میثاق از عالمان و تأکید خداوند بر لزوم تبیین آن براى مردم، مبیّن مطلب فوق است.

۸- حرمت کتمان حقایق کتب آسمانى و وجوب اظهار معارف دینى (و اذ اخذ اللّه میثاق الّذین اوتوا الکتب لتبیّننّه للنّاس و لا تکتمونه)

۹- شکستن پیمان الهى (تبیین محتواى کتب آسمانى و کتمان نکردن آن)، از سوى عالمان اهل کتاب (فنبذوه ورآء ظهورهم)

۱۰- رها ساختن و پشت سر انداختن کتابهاى آسمانى و میثاق الهى از سوى عالمان اهل کتاب (و اذ اخذ اللّه میثاق الّذین اوتوا الکتب ... فنبذوه ورآء ظهورهم) ضمیر مفعولى در «فنبذوه» به کتاب برمى گردد و چون بیان کتاب، میثاق و پیمان الهى است، مراد از آن ضمیر، پیمان الهى نیز مى باشد ; یعنى کتاب و بیان آن را ترک کردند.

۱۱- سرزنش عالمان اهل کتاب از سوى خداوند به سبب نادیده گرفتن پیمان الهى و دین فروشى (فنبذوه ورآء ظهورهم و اشتروا به ثمناً قلیلا)

۱۲- مبارزه و کارشکنى عالمان اهل کتاب با اسلام به وسیله کتمان حقایق کتب آسمانى (و اذ اخذ اللّه ... و لا تکتمونه فنبذوه ورآء ظهورهم) برداشت فوق، بر این مبناست که آنچه کتمان مى کردند، بشارت تورات و انجیل به بعثت پیامبر، حقانیت اسلام و قرآن باشد.

۱۳- دین فروشى و دنیاپرستى عالمان اهل کتاب (و اشتروا به ثمناً قلیلاً)

۱۴- سوداگرى عالمان اهل کتاب با کتب آسمانى و میثاق الهى در برابر بهره هاى ناچیز (و اشتروا به ثمناً قلیلاً)

۱۵- دنیاپرستى از موانع انجام تکالیف و عمل به میثاق خداوند (لتبیّننّه ... فنبذوه ... و اشتروا به ثمناً قلیلا) ظاهراً جمله «و اشتروا به ... »، بیانگر علّت رهاسازى کتب آسمانى و وفادار نبودن به پیمان الهى است.

۱۶- عالمان اهل کتاب، بیان محتواى کتب آسمانى را به زیان دنیاى خود مى انگاشتند. (و اذ اخذ اللّه میثاق ... لتبیّننّه ... و اشتروا به ثمناً قلیلا)

۱۷- ناآگاهى عالمان اهل کتاب (دین فروشان) از ارزش والاى دین و تعهّد به پیمانهاى الهى (فنبذوه ... و اشتروا به ثمناً قلیلا)

۱۸- ناچیز و بى ارزش بودن هر آنچه (دنیا و لذائذ و زخارف آن و ... ) در مقابل از دست دادن دین و رهاسازى کتاب آسمانى و بىوفایى به پیمان الهى باشد. (و اشتروا به ثمناً قلیلا) آنچه عالمان اهل کتاب در مقابل دین فروشى مى گرفتند، به اعتقاد خودشان اندک نبوده است ; چون با کتمان حقانیّت پیامبر (ص)، به خواسته هاى دنیوى، ریاست بر مردم و ... مى رسیدند ; ولى در عین حال خداوند همه آنها را به بى ارزشى و ناچیزى توصیف کرد.

۱۹- زشتى و بدى دستاورد دین فروشى (و اشتروا به ثمناً قلیلا فبئس ما یشترون)

روایات و احادیث

۲۰- بیان و اظهار نبوّت پیامبر اسلام (ص) توسط اهل کتاب پس از بعثت ایشان، پیمان خداوند از آنان (و اذ اخذ اللّه میثاق الّذین اوتوا الکتب لتبیّننّه للنّاس و لا تکتمونه) امام باقر (ع) درباره آیه فوق فرمود: انّ اللّه اخذ میثاق الّذین اوتوا الکتاب فى محمّد (ص) «لتبیّننّه للناس» اذا خرج و لا یکتمونه ... .[۱]

موضوعات مرتبط

  • آیات احکام:۸
  • ارزشها: ضد ارزشها ۱۸
  • اسلام:۱۲ در کتب آسمانى ۶ ; تاریخ صدر اسلام ۱۲ ۵
  • انجیل: تعالیم انجیل ۴
  • اهل کتاب: جهل اهل کتاب ۱۷ ; دنیاپرستى اهل کتاب ۱۳ ; دینخفروشى اهل کتاب ۱۳، ۱۴، ۱۷ ; سرزنش علماى اهل کتاب ۱۱ ; علماى اهل کتاب ۱، ۲، ۳، ۴، ۵، ۹، ۱۰، ۱۲، ۱۳، ۱۴، ۱۶، ۱۷ ; عقیده اهل کتاب ۱۶ ; مسؤولیت اهل کتاب ۲۰
  • تبلیغ: وجوب تبلیغ دین ۸
  • تکلیف: موانع عمل به تکلیف ۱۵
  • تورات: تعالیم تورات ۴
  • جامعه: عوامل اصلاح جامعه ۷
  • جهل:۱۷
  • حق: تبیین حق ۳
  • خدا:۱، ۹، ۱۰، ۱۱، ۱۴، ۱۵، ۱۷، ۱۸ عهد خدا ۱، ۹، ۱۰، ۱۱، ۱۴، ۱۵، ۱۷، ۱۸ ۲، ۲۰
  • دنیا: ارزش امکانات دنیوى ۱۸
  • دنیاپرستى:۱۳ آثار دنیاپرستى ۱۳ ۱۵
  • دین:۷، ۸ ارزش دین ۷، ۸ ۱۷ ; اعراض از دین ۷، ۸ ۱۸
  • دینخفروشى:۱۳، ۱۴، ۱۷ سرزنش دینخفروشى ۱۳، ۱۴، ۱۷ ۱۱، ۱۹
  • علما:۱، ۲، ۴، ۵، ۹، ۱۰، ۱۲، ۱۳، ۱۴، ۱۶، ۱۷ مسؤولیت علما ۱، ۲، ۴، ۵، ۹، ۱۰، ۱۲، ۱۳، ۱۴، ۱۶، ۱۷ ۳
  • عقیده:۱۶
  • عمل:۱۵
  • عهد: با خدا ۱، ۱۷ ; عهد شکنى با خدا ۹، ۱۰، ۱۱، ۱۴، ۱۵، ۱۸
  • کتب آسمانى:۳، ۴، ۶، ۱۰، ۱۲، ۱۴، ۱۶ تبیین کتب آسمانى۳، ۴، ۶، ۱۰، ۱۲، ۱۴، ۱۶ ۲، ۷، ۹ ; تعالیم کتب آسمانى۳، ۴، ۶، ۱۰، ۱۲، ۱۴، ۱۶ ۸
  • کتمان حق:۲، ۴، ۵، ۹، ۱۰، ۱۲ حرمت کتمان حق ۲، ۴، ۵، ۹، ۱۰، ۱۲ ۸
  • گمراهى: عوامل گمراهى ۵
  • مبارزه: با اسلام ۱۲
  • مبلّغان: دین ۷
  • محمّد (ص):۶ مسؤولیت محمّد (ص) ۶ ۱ ; نبوّت محمّد (ص) ۶ ۲۰
  • مسؤولیت: ارزش مسؤولیت ۱۷
  • نبوّت:۲۰

منابع

  1. تفسیر قمى، ج ۱، ص ۱۲۸ ; بحارالانوار، ج ۹- ، ص ۱۹۲، ح ۳۵.