گمنام

سوره الحجر: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
۲۶٬۹۰۶ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲۲ دی ۱۳۹۵
QRobot edit
(Edited by QRobot!)
(QRobot edit)
 
خط ۱: خط ۱:
{{قاب | متن = [[ الحجر ١ | الر تِلْکَ‌ آيَاتُ‌ الْکِتَابِ‌ وَ قُرْآنٍ‌ مُبِينٍ‌ (١)]] [[ الحجر ٢ | رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ‌ کَفَرُوا لَوْ کَانُوا... (٢)]] [[ الحجر ٣ | ذَرْهُمْ‌ يَأْکُلُوا وَ يَتَمَتَّعُوا وَ... (٣)]] [[ الحجر ٤ | وَ مَا أَهْلَکْنَا مِنْ‌ قَرْيَةٍ إِلاَّ وَ لَهَا... (٤)]] [[ الحجر ٥ | مَا تَسْبِقُ‌ مِنْ‌ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَ مَا... (٥)]] [[ الحجر ٦ | وَ قَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي‌ نُزِّلَ‌ عَلَيْهِ‌... (٦)]] [[ الحجر ٧ | لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلاَئِکَةِ إِنْ‌ کُنْتَ‌... (٧)]] [[ الحجر ٨ | ... ]]  }} {{سخ}}
__TOC__
  {{ سوره | نام =سوره الحجر | محل نزول =محل نزول::مكه | ترتيب نزول = [[ترتيب نزول::54|٥٤]] | جزء = | کتابت = [[شماره کتابت::15|١٥]]  | آیه = [[تعداد آیات::99|٩٩]] | بعدی = سوره النحل | قبلی = سوره ابراهيم | کلمه = [[تعداد کلمات::734|٧٣٤]] | حرف =  }}
  {{ سوره | نام =سوره الحجر | محل نزول =محل نزول::مكه | ترتيب نزول = [[ترتيب نزول::54|٥٤]] | جزء = | کتابت = [[شماره کتابت::15|١٥]]  | آیه = [[تعداد آیات::99|٩٩]] | بعدی = سوره النحل | قبلی = سوره ابراهيم | کلمه = [[تعداد کلمات::734|٧٣٤]] | حرف =  }}
{| width="75%"  
{| width="75%"  
خط ۱۸: خط ۱۸:
|
|
{|
{|
|- align="center"
| '''<big>[[مرور آیات سوره الحجر]]</big>'''


|- align="center"
|- align="center"
خط ۲۷: خط ۲۴:
|}
|}
|}
|}
==متن سوره==
{{قاب | متن = [[ الحجر ١ | بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ الر تِلكَ إيٰتُ الكِتٰبِ وَ قُرإنٍ مُبينٍ (١) ]] }}
الر. آنهاست (تمامی‌) آیات کتاب (وحیانی) و قرآنی روشنگر.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٢ | رُبَما يَوَدُّ الَّذينَ كَفَروا لَو كانوا مُسلِمينَ (٢) ]] }}
چه بسا کسانی که کافر شدند آرزو کنند کاش مسلمان بودند.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٣ | ذَرهُم يَأكُلوا وَ يَتَمَتَّعوا وَ يُلهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوفَ يَعلَمونَ (٣) ]] }}
واگذارشان (تا) بخورند و برخوردار شوند و آرزو(ی شیطانی) سرگرمشان کند. پس در آینده‌ای دور خواهند دانست.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٤ | وَ ما أَهلَكنا مِن قَريَةٍ إِلّا وَ لَها كِتابٌ مَعلومٌ (٤) ]] }}
و هیچ گروهی را هلاک نکردیم مگر اینکه برایشان (سرنوشت و) نوشته‌ای معلوم است.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٥ | ما تَسبِقُ مِن أُمَّةٍ أَجَلَها وَ ما يَستَـٔخِرونَ (٥) ]] }}
هیچ امتی ازسرنوشت خویش نه پیشی می‌گیرد ونه (از آن) تأخیر می‌جوید.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٦ | وَ قالوا يٰأَيُّهَا الَّذى نُزِّلَ عَلَيهِ الذِّكرُ إِنَّكَ لَمَجنونٌ (٦) ]] }}
و گفتند: «ای کسی که قرآن بر او نازل شده است! همانا تو بی‌گمان دیوانه‌ای!»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٧ | لَو ما تَأتينا بِالمَلٰئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ (٧) ]] }}
«اگر از راستان بوده‌ای چرا فرشته‌ها را پیش ما نمی‌آوری‌؟»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٨ | ما نُنَزِّلُ المَلٰئِكَةَ إِلّا بِالحَقِّ وَ ما كانوا إِذًا مُنظَرينَ (٨) ]] }}
فرشتگان را جز به حق فرو نفرستیم، و در آن هنگام (و هنگامه) مهلت‌یافته نبوده‌اند.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٩ | إِنّا نَحنُ نَزَّلنَا الذِّكرَ وَ إِنّا لَهُ لَحٰفِظونَ (٩) ]] }}
ما بی‌گمان، (همین) ما (این) یادواره [:قرآن] را به تدریج نازل کردیم و بی‌چون ما برای آن -به‌راستی- نگهبانانیم.
{{قاب | متن = [[ الحجر ١٠ | وَ لَقَد أَرسَلنا مِن قَبلِكَ فى شِيَعِ الأَوَّلينَ (١٠) ]] }}
و به‌راستی و درستی، ما پیش از تو (نیز پیامبرانی) فرستادیم.
{{قاب | متن = [[ الحجر ١١ | وَ ما يَأتيهِم مِن رَسولٍ إِلّا كانوا بِهِ يَستَهزِءونَ (١١) ]] }}
و هیچ پیامبری ایشان را نیاید جز آنکه او را به مسخره می‌گرفته‌اند.
{{قاب | متن = [[ الحجر ١٢ | كَذٰلِكَ نَسلُكُهُ فى قُلوبِ المُجرِمينَ (١٢) ]] }}
این گونه آن (استهزا) را در دل بزهکاران بسی نفوذ می‌دهیم (که خلاصی از آن ندارند).
{{قاب | متن = [[ الحجر ١٣ | لا يُؤمِنونَ بِهِ وَ قَد خَلَت سُنَّةُ الأَوَّلينَ (١٣) ]] }}
بدان ایمان نمی‌آورند، و راه و رسم پیشینیان پیوسته چنان بوده است.
{{قاب | متن = [[ الحجر ١٤ | وَ لَو فَتَحنا عَلَيهِم بابًا مِنَ السَّماءِ فَظَلّوا فيهِ يَعرُجونَ (١٤) ]] }}
و اگر دری از آسمان بر آنان برگشاییم پس همواره در آن بالا روند.
{{قاب | متن = [[ الحجر ١٥ | لَقالوا إِنَّما سُكِّرَت أَبصٰرُنا بَل نَحنُ قَومٌ مَسحورونَ (١٥) ]] }}
بی‌گمان گویند: «در حقیقت، ما چشم‌بندی شده‌ایم، بلکه ما گروهی افسون‌شده‌ایم!»
{{قاب | متن = [[ الحجر ١٦ | وَ لَقَد جَعَلنا فِى السَّماءِ بُروجًا وَ زَيَّنّٰها لِلنّٰظِرينَ (١٦) ]] }}
و به‌راستی بی‌گمان ما در آسمان کاخ‌هایی (وحیانی) قرار دادیم و آنها را برای تماشاگران (زمین و آسمان) آراستیم.
{{قاب | متن = [[ الحجر ١٧ | وَ حَفِظنٰها مِن كُلِّ شَيطٰنٍ رَجيمٍ (١٧) ]] }}
و (هم) آن‌ها را از هر شیطان رانده‌شده‌ای نگه داشتیم.
{{قاب | متن = [[ الحجر ١٨ | إِلّا مَنِ استَرَقَ السَّمعَ فَأَتبَعَهُ شِهابٌ مُبينٌ (١٨) ]] }}
مگر کسی که دزدانه گوش فرا دهد، پس نیزه‌ی آتشینِ آشکارگری او را دنبال کند.
{{قاب | متن = [[ الحجر ١٩ | وَ الأَرضَ مَدَدنٰها وَ أَلقَينا فيها رَوٰسِىَ وَ أَنبَتنا فيها مِن كُلِّ شَيءٍ مَوزونٍ (١٩) ]] }}
و زمین را گستراندیم، و در آن کوه‌هایی پابرجا (و بلند بالا) فرو افکندیم و از هر چیز سنجیده شده‌ای، به اندازه در آن رویاندیم.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٢٠ | وَ جَعَلنا لَكُم فيها مَعٰيِشَ وَ مَن لَستُم لَهُ بِرٰزِقينَ (٢٠) ]] }}
و برای شما و هر کس که شما روزی‌دهنده‌اش نیستید، در آن وسایل زندگی قرار دادیم.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٢١ | وَ إِن مِن شَيءٍ إِلّا عِندَنا خَزائِنُهُ وَ ما نُنَزِّلُهُ إِلّا بِقَدَرٍ مَعلومٍ (٢١) ]] }}
و هیچ چیزی نیست مگر آنکه گنجینه‌های آن نزد ماست، و ما آن را جز به اندازه‌ای معلوم فرو نمی‌فرستیم.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٢٢ | وَ أَرسَلنَا الرِّيٰحَ لَوٰقِحَ فَأَنزَلنا مِنَ السَّماءِ ماءً فَأَسقَينٰكُموهُ وَ ما أَنتُم لَهُ بِخٰزِنينَ (٢٢) ]] }}
و بادها را باردارکننده فرستادیم. پس آبی از آسمان نازل کردیم، پس شما را بدان سیراب نمودیم، حال آنکه شما نگهدارنده‌ی آن نیستید.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٢٣ | وَ إِنّا لَنَحنُ نُحيۦ وَ نُميتُ وَ نَحنُ الوٰرِثونَ (٢٣) ]] }}
و بی‌گمان، این ماییم که زنده می‌کنیم و (این ماییم که) می‌میرانیم، و (هم) ماییم که به‌راستی وارثانیم.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٢٤ | وَ لَقَد عَلِمنَا المُستَقدِمينَ مِنكُم وَ لَقَد عَلِمنَا المُستَـٔخِرينَ (٢٤) ]] }}
و ما همانا بی‌چون خواستاران پیشبردتان را شناختیم. و همانا به‌راستی خواستاران تأخیرتان را (نیز) شناختیم.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٢٥ | وَ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحشُرُهُم إِنَّهُ حَكيمٌ عَليمٌ (٢٥) ]] }}
و بی‌گمان پروردگار تو است که آنان را محشور خواهد کرد. به‌راستی او حکیمی بس داناست.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٢٦ | وَ لَقَد خَلَقنَا الإِنسٰنَ مِن صَلصٰلٍ مِن حَمَإٍ مَسنونٍ (٢٦) ]] }}
و به‌درستی انسان را از گلی خشک، از گلی سیاه و تغییریافته و دیرپا آفریدیم.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٢٧ | وَ الجانَّ خَلَقنٰهُ مِن قَبلُ مِن نارِ السَّمومِ (٢٧) ]] }}
و پیش از آن، جنیان را از آتشی مسموم [:زهرآگین] آفریدیم.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٢٨ | وَ إِذ قالَ رَبُّكَ لِلمَلٰئِكَةِ إِنّى خٰلِقٌ بَشَرًا مِن صَلصٰلٍ مِن حَمَإٍ مَسنونٍ (٢٨) ]] }}
و چون پروردگارت به فرشتگان گفت: «من همانا بشری را از گلی خشک (و) سیاه [:لجن] و تغییریافته و دیرپا آفریننده‌ام.»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٢٩ | فَإِذا سَوَّيتُهُ وَ نَفَختُ فيهِ مِن روحى فَقَعوا لَهُ سٰجِدينَ (٢٩) ]] }}
«پس هنگامی که آن را درست کردم، و از روح ممتاز (آفریده‌ی) خود در آن دمیدم، برای او به سجده درافتید.»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٣٠ | فَسَجَدَ المَلٰئِكَةُ كُلُّهُم أَجمَعونَ (٣٠) ]] }}
پس فرشتگان همگان به سجده فرو افتادند،
{{قاب | متن = [[ الحجر ٣١ | إِلّا إِبليسَ أَبىٰ أَن يَكونَ مَعَ السّٰجِدينَ (٣١) ]] }}
جز ابلیس (که) خودداری کرد که با سجده‌کنندگان باشد.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٣٢ | قالَ يٰإِبليسُ ما لَكَ أَلّا تَكونَ مَعَ السّٰجِدينَ (٣٢) ]] }}
فرمود: «ابلیس! تو را چه شده که با سجده‌کنندگان نیستی‌؟»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٣٣ | قالَ لَم أَكُن لِأَسجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقتَهُ مِن صَلصٰلٍ مِن حَمَإٍ مَسنونٍ (٣٣) ]] }}
گفت: «من (آن کسی) نبوده‌ام که برای بشری که او را از گلی خشک (و) سیاه [:لجن] و تغییریافته و دیرپا آفریده‌ای، سجده کنم.»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٣٤ | قالَ فَاخرُج مِنها فَإِنَّكَ رَجيمٌ (٣٤) ]] }}
فرمود: «پس از این (باغ) برون شو. بی‌چون سنگ‌باران (و) رانده‌شده‌ای.»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٣٥ | وَ إِنَّ عَلَيكَ اللَّعنَةَ إِلىٰ يَومِ الدّينِ (٣٥) ]] }}
«و بی‌گمان تا روز(بُروز) طاعت، لعنت (خدا و خدائیان)بر تواست .»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٣٦ | قالَ رَبِّ فَأَنظِرنى إِلىٰ يَومِ يُبعَثونَ (٣٦) ]] }}
گفت: «پروردگارم! پس مرا تا روزی که برانگیخته خواهند شد مهلت ده.»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٣٧ | قالَ فَإِنَّكَ مِنَ المُنظَرينَ (٣٧) ]] }}
فرمود: «پس بی‌چون تو از مهلت‌یافتگانی،»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٣٨ | إِلىٰ يَومِ الوَقتِ المَعلومِ (٣٨) ]] }}
«تا روز وقت معلوم .»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٣٩ | قالَ رَبِّ بِما أَغوَيتَنى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُم فِى الأَرضِ وَ لَأُغوِيَنَّهُم أَجمَعينَ (٣٩) ]] }}
گفت: «پروردگارم! به این که مرا گمراه ساختی، من (هم) بی‌چون و بی‌گمان در زمین (همه چیز را) برایشان می‌آرایم، و همانا همواره گمراه(شان) خواهم ساخت.»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٤٠ | إِلّا عِبادَكَ مِنهُمُ المُخلَصينَ (٤٠) ]] }}
«مگر خالص‌شدگان (ربانی) از بندگانت را.»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٤١ | قالَ هٰذا صِرٰطٌ عَلَىَّ مُستَقيمٌ (٤١) ]] }}
فرمود: «این راهی است راست برعهده‌ی من.»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٤٢ | إِنَّ عِبادى لَيسَ لَكَ عَلَيهِم سُلطٰنٌ إِلّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الغاوينَ (٤٢) ]] }}
«بی‌گمان، تو را بر بندگان من هیچ سلطه‌ای نیست، مگر کسانی از گمراهان که تو را پیروی کردند،»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٤٣ | وَ إِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوعِدُهُم أَجمَعينَ (٤٣) ]] }}
«و همواره وعده‌گاه همگی آنان بی‌چون دوزخ است.»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٤٤ | لَها سَبعَةُ أَبوٰبٍ لِكُلِّ بابٍ مِنهُم جُزءٌ مَقسومٌ (٤٤) ]] }}
«برای آن هفت در است و از هر دری بخشی معین از آنِ آنان است.»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٤٥ | إِنَّ المُتَّقينَ فى جَنّٰتٍ وَ عُيونٍ (٤٥) ]] }}
همواره، پرهیزگاران در باغ‌هایی سر در هم و چشمه‌سارانی‌می‌باشند.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٤٦ | ادخُلوها بِسَلٰمٍ إمِنينَ (٤٦) ]] }}
(به آنان گویند:) «با سلامت و ایمنی داخل آنها شوید.»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٤٧ | وَ نَزَعنا ما فى صُدورِهِم مِن غِلٍّ إِخوٰنًا عَلىٰ سُرُرٍ مُتَقٰبِلينَ (٤٧) ]] }}
و آنچه کینه (و شائبه‌های نفسانی) در سینه‌هاشان است برکندیم، (و) برادرانه بر تخت‌هایی رویاروی یکدیگرند.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٤٨ | لا يَمَسُّهُم فيها نَصَبٌ وَ ما هُم مِنها بِمُخرَجينَ (٤٨) ]] }}
نه رنجی در آنها به آنان در رسد و نه از آنجا بیرون شوندگانند.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٤٩ | نَبِّئ عِبادى أَنّى أَنَا الغَفورُ الرَّحيمُ (٤٩) ]] }}
بندگانم را خبری مهم ده که همانا من خود بس پوشنده‌ای رحمتگر بر ویژگانم.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٥٠ | وَ أَنَّ عَذابى هُوَ العَذابُ الأَليمُ (٥٠) ]] }}
و اینکه بی‌گمان عذاب من، آن عذاب دردناک است.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٥١ | وَ نَبِّئهُم عَن ضَيفِ إِبرٰهيمَ (٥١) ]] }}
و از میهمانان ابراهیم به آنان خبری مهم بده.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٥٢ | إِذ دَخَلوا عَلَيهِ فَقالوا سَلٰمًا قالَ إِنّا مِنكُم وَجِلونَ (٥٢) ]] }}
چون بر او وارد شدند پس (بدو) سلام گفتند. (ابراهیم) گفت: «ما از شما بیمناکیم.»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٥٣ | قالوا لا تَوجَل إِنّا نُبَشِّرُكَ بِغُلٰمٍ عَليمٍ (٥٣) ]] }}
گفتند: «مترس، که ما تو را به پسری بس دانا مژده می‌دهیم.»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٥٤ | قالَ أَبَشَّرتُمونى عَلىٰ أَن مَسَّنِىَ الكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرونَ (٥٤) ]] }}
گفت: «آیا بر حال سالخورد‌گی‌ا‌م بشارت دادید؟ پس به چه مرا بشارت می‌دهید؟»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٥٥ | قالوا بَشَّرنٰكَ بِالحَقِّ فَلا تَكُن مِنَ القٰنِطينَ (٥٥) ]] }}
گفتند: «ما تو را به حق بشارت دادیم. پس از نومیدان مباش.»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٥٦ | قالَ وَ مَن يَقنَطُ مِن رَحمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضّالّونَ (٥٦) ]] }}
گفت: «و چه کسانی - جز گمراهان‌- از رحمت پروردگارشان نومید می‌شوند؟»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٥٧ | قالَ فَما خَطبُكُم أَيُّهَا المُرسَلونَ (٥٧) ]] }}
گفت: «ای فرستادگان، پس جریان مهم‌تان چیست‌؟»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٥٨ | قالوا إِنّا أُرسِلنا إِلىٰ قَومٍ مُجرِمينَ (٥٨) ]] }}
گفتند: «ما بی‌گمان سوی گروهی مجرمان فرستاده شده‌ایم.»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٥٩ | إِلّا إلَ لوطٍ إِنّا لَمُنَجّوهُم أَجمَعينَ (٥٩) ]] }}
«مگر خانواده‌ی لوط (که) ما به‌راستی همگی آنان را بی‌چون نجات‌دهنده‌ایم.»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٦٠ | إِلَّا امرَأَتَهُ قَدَّرنا إِنَّها لَمِنَ الغٰبِرينَ (٦٠) ]] }}
«جز زنش را که مقدر کردیم او همانا از بازماندگان (در عذاب) است.»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٦١ | فَلَمّا جاءَ إلَ لوطٍ المُرسَلونَ (٦١) ]] }}
پس هنگامی که (آن) فرستادگان نزد خاندان لوط آمدند،
{{قاب | متن = [[ الحجر ٦٢ | قالَ إِنَّكُم قَومٌ مُنكَرونَ (٦٢) ]] }}
(لوط) گفت: «همانا شما گروهی ناشناخته‌اید.»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٦٣ | قالوا بَل جِئنٰكَ بِما كانوا فيهِ يَمتَرونَ (٦٣) ]] }}
گفتند: « (نه،) بلکه برای تو چیزی آورده‌ایم که در آن تردید می‌کرده‌اند.»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٦٤ | وَ أَتَينٰكَ بِالحَقِّ وَ إِنّا لَصٰدِقونَ (٦٤) ]] }}
«ما (در حقیقت) با حق نزدت آمده‌ایم و ما بی‌گمان راستانیم.»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٦٥ | فَأَسرِ بِأَهلِكَ بِقِطعٍ مِنَ الَّيلِ وَ اتَّبِع أَدبٰرَهُم وَ لا يَلتَفِت مِنكُم أَحَدٌ وَ امضوا حَيثُ تُؤمَرونَ (٦٥) ]] }}
«پس پاسی از شب خانواده‌ات را حرکت ده و (خودت) درپی‌شان برو و هیچ یک از شما نباید به عقب توجه کند، و هر جا به شما دستور داده می‌شود به سرعت روان شوید.»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٦٦ | وَ قَضَينا إِلَيهِ ذٰلِكَ الأَمرَ أَنَّ دابِرَ هٰؤُلاءِ مَقطوعٌ مُصبِحينَ (٦٦) ]] }}
و برایش آن جریان را آگاهی حتمی دادیم که ریشه‌ی آن گروه (و آنچه را تدبیر کرده‌اند) بی‌گمان صبحگاهان بریده شده است.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٦٧ | وَ جاءَ أَهلُ المَدينَةِ يَستَبشِرونَ (٦٧) ]] }}
و مردم شهردرحال نوید خواستن، (شادی‌کنان) روی آوردند.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٦٨ | قالَ إِنَّ هٰؤُلاءِ ضَيفى فَلا تَفضَحونِ (٦٨) ]] }}
(لوط) گفت: «اینان مهمانان منند. پس مرا رسوا مکنید.»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٦٩ | وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ لا تُخزونِ (٦٩) ]] }}
«و از خدا پروا بدارید و مرا خوار نسازید.»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٧٠ | قالوا أَوَلَم نَنهَكَ عَنِ العٰلَمينَ (٧٠) ]] }}
گفتند: «آیا و تو را از (دخالت در کار این) مردمان منع نکردیم‌؟»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٧١ | قالَ هٰؤُلاءِ بَناتى إِن كُنتُم فٰعِلينَ (٧١) ]] }}
گفت: «اگر انجام‌دهنده‌ی کاری بوده‌اید اینان دختران منند (،با آنان ازدواج کنید).»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٧٢ | لَعَمرُكَ إِنَّهُم لَفى سَكرَتِهِم يَعمَهونَ (٧٢) ]] }}
به‌راستی به جانت سوگند که بی‌گمان آنان در ژرفای مستی خود، سرگردان و حیرت‌زدگانند.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٧٣ | فَأَخَذَتهُمُ الصَّيحَةُ مُشرِقينَ (٧٣) ]] }}
پس صبحگاهان، فریاد (مرگبار) آنان را فرا گرفت.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٧٤ | فَجَعَلنا عٰلِيَها سافِلَها وَ أَمطَرنا عَلَيهِم حِجارَةً مِن سِجّيلٍ (٧٤) ]] }}
پس بلندای آن (شهر) را پست (و آن را زیروزبر) کردیم و بر آنان سنگی از سنگ گل باراندیم.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٧٥ | إِنَّ فى ذٰلِكَ لَإيٰتٍ لِلمُتَوَسِّمينَ (٧٥) ]] }}
بی‌گمان در این (کیفر) برای پذیرندگان (حق) نشانه‌هایی است.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٧٦ | وَ إِنَّها لَبِسَبيلٍ مُقيمٍ (٧٦) ]] }}
و به‌راستی (آثار) آن (شهر هنوز) بر سر راهی به‌درستی پای‌برجاست.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٧٧ | إِنَّ فى ذٰلِكَ لَإيَةً لِلمُؤمِنينَ (٧٧) ]] }}
بی‌گمان در این (جریان) همانا برای مؤمنان نشانه‌ای است.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٧٨ | وَ إِن كانَ أَصحٰبُ الأَيكَةِ لَظٰلِمينَ (٧٨) ]] }}
و بی‌چون اهل «ایکه‌» بی‌گمان از ظالمان بوده‌اند.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٧٩ | فَانتَقَمنا مِنهُم وَ إِنَّهُما لَبِإِمامٍ مُبينٍ (٧٩) ]] }}
پس، از آنان انتقام گرفتیم، و آن دو همانا بر (فراز) امام و پیشوایی (نمایان) آشکارگرند.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٨٠ | وَ لَقَد كَذَّبَ أَصحٰبُ الحِجرِ المُرسَلينَ (٨٠) ]] }}
و همانا به تحقیق اهل «حجر» پیامبران را تکذیب کردند.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٨١ | وَ إتَينٰهُم إيٰتِنا فَكانوا عَنها مُعرِضينَ (٨١) ]] }}
و تمام آیات [جسمانی و ...] خود را به آنان دادیم. پس از آنها رویگردان بوده‌اند.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٨٢ | وَ كانوا يَنحِتونَ مِنَ الجِبالِ بُيوتًا إمِنينَ (٨٢) ]] }}
و (برای خود) از [جای جای] کوه‌ها خانه‌هایی در حال آرامش می‌تراشیده‌اند.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٨٣ | فَأَخَذَتهُمُ الصَّيحَةُ مُصبِحينَ (٨٣) ]] }}
پس صبحگاهانشان، فریاد (مرگبار) آنان را فرا گرفت.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٨٤ | فَما أَغنىٰ عَنهُم ما كانوا يَكسِبونَ (٨٤) ]] }}
پس آنچه به دست می‌آورده‌اند از گزندشان بی‌نیازشان نکرد.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٨٥ | وَ ما خَلَقنَا السَّمٰوٰتِ وَ الأَرضَ وَ ما بَينَهُما إِلّا بِالحَقِّ وَ إِنَّ السّاعَةَ لَإتِيَةٌ فَاصفَحِ الصَّفحَ الجَميلَ (٨٥) ]] }}
و ما آسمان‌ها و زمین و آنچه را که میان آن دو است جز به حقیقت نیافریده‌ایم. و بی‌چون ساعت: (قیامت) بی‌گمان آمدنی است. پس (از آنان) روی گردان، رویگرداندنی زیبا.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٨٦ | إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الخَلّٰقُ العَليمُ (٨٦) ]] }}
بی‌گمان پروردگارت، (هم)او بس آفریننده‌ی بسیار داناست.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٨٧ | وَ لَقَد إتَينٰكَ سَبعًا مِنَ المَثانى وَ القُرإنَ العَظيمَ (٨٧) ]] }}
و به‌راستی و درستی، تو را به تأکید، هفت (آیه) از مثانی [:سوره‌ی فاتحه] و (نیز) قرآن بزرگ را دادیم.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٨٨ | لا تَمُدَّنَّ عَينَيكَ إِلىٰ ما مَتَّعنا بِهِ أَزوٰجًا مِنهُم وَ لا تَحزَن عَلَيهِم وَ اخفِض جَناحَكَ لِلمُؤمِنينَ (٨٨) ]] }}
فراسوی آنچه (از) همسرانی از آنان [:کافران] را بدان برخوردار ساخته‌ایم هرگز چشمانت را مدوز و برایشان اندوه مخور. و بال خویش را برای مؤمنان فروگستر.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٨٩ | وَ قُل إِنّى أَنَا النَّذيرُ المُبينُ (٨٩) ]] }}
و بگو: «بی‌گمان من، (همین) من ترساننده‌ی روشنگرم.»
{{قاب | متن = [[ الحجر ٩٠ | كَما أَنزَلنا عَلَى المُقتَسِمينَ (٩٠) ]] }}
چنان که (عذاب را) بر تقسیم‌کنندگان ناهنجار (قرآن) نازل کردیم؛
{{قاب | متن = [[ الحجر ٩١ | الَّذينَ جَعَلُوا القُرإنَ عِضينَ (٩١) ]] }}
کسانی که قرآن را پاره پاره کردند.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٩٢ | فَوَرَبِّكَ لَنَسـَٔلَنَّهُم أَجمَعينَ (٩٢) ]] }}
پس سوگند به پروردگارت از همه‌ی آنان بی‌گمان بازخواست می‌کنیم؛
{{قاب | متن = [[ الحجر ٩٣ | عَمّا كانوا يَعمَلونَ (٩٣) ]] }}
از آنچه انجام می‌داده‌اند.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٩٤ | فَاصدَع بِما تُؤمَرُ وَ أَعرِض عَنِ المُشرِكينَ (٩٤) ]] }}
پس به آنچه (بدان) مأمور می‌شوی روی آور و از مشرکان روی بگردان.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٩٥ | إِنّا كَفَينٰكَ المُستَهزِءينَ (٩٥) ]] }}
بی‌چون ما (شرّ) مسخره‌کنندگان را از تو کفایت کردیم [:باز داشتیم].
{{قاب | متن = [[ الحجر ٩٦ | الَّذينَ يَجعَلونَ مَعَ اللَّهِ إِلٰهًا إخَرَ فَسَوفَ يَعلَمونَ (٩٦) ]] }}
کسانی که با خدا معبودی دیگر می‌نهند. پس در آینده‌ای دور (حقیقت را ناخواسته و نادانسته) خواهند دانست.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٩٧ | وَ لَقَد نَعلَمُ أَنَّكَ يَضيقُ صَدرُكَ بِما يَقولونَ (٩٧) ]] }}
و به‌راستی همواره می‌دانیم که سینه‌ی تو از آنچه می‌گویند بسی تنگ می‌شود.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٩٨ | فَسَبِّح بِحَمدِ رَبِّكَ وَ كُن مِنَ السّٰجِدينَ (٩٨) ]] }}
پس با ستایش پروردگارت (او را) تقدیس کن، و از سجده‌کنندگان باش.
{{قاب | متن = [[ الحجر ٩٩ | وَ اعبُد رَبَّكَ حَتّىٰ يَأتِيَكَ اليَقينُ (٩٩) ]] }}
و پروردگارت را پرستش کن تا تو را یقین (پیاپی و بی‌پایان) فرا رسد.


==محتوای سوره==
==محتوای سوره==
کاربر ناشناس