گمنام

النساء ١٠٩: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
۹٬۵۷۱ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲۳ مرداد ۱۳۹۶
QRobot edit
(افزودن سال نزول)
(QRobot edit)
خط ۳۰: خط ۳۰:
<tabber>
<tabber>
المیزان=
المیزان=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:المیزان جلد۵_بخش۷#link1 | تفسیر آیات]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۵_بخش۷#link1 | تفسیر آیات]]
}}
|-|نمونه=
|-|نمونه=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:نمونه جلد۴_بخش۳۴#link104 | تفسیر آیات]]
*[[تفسیر:نمونه جلد۴_بخش۳۴#link104 | تفسیر آیات]]
}}
|-| تفسیر نور=
===تفسیر نور (محسن قرائتی)===
{{ نمایش فشرده تفسیر|
ها أَنْتُمْ هؤُلاءِ جادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ أَمْ مَنْ يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا «109»
هان شما همانها هستيد كه در زندگى دنيا از ايشان (خائنان) جانبدارى كرديد، پس چه كسى در روز قيامت در برابر خداوند از آنان جانبدارى خواهد كرد؟ يا چه كسى (در آن روز،) وكيل و مدافع آنان خواهد شد؟
===نکته ها===
در سه آيه 107 تا 109، به سه گروه سه هشدار داده شده است:
به قاضى مى‌گويد: مواظب باش از مرز حقّ تجاوز نكنى. «بِما أَراكَ اللَّهُ»
جلد 2 - صفحه 156
به خائن مى‌گويد: خدا ناظر كار توست. «هُوَ مَعَهُمْ»
به مدافع خائن مى‌گويد: تلاش شما به درد قيامت نمى‌خورد. «فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ»
===پیام ها===
1- خائنان، به حاميان امروز خود دلخوش نباشند كه فردايى هست. همه‌ى حمايت‌ها از خائنان، موقّت و زودگذر است. «فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ»
2- حكم دادگاه در دنيا نافذ است، ولى مجرم، حساب كار خود را براى قيامت بكند كه آن روز تنهاست. «فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ»
3- وكيل مدافع خائن نشويم و فريب حقّ الوكاله‌ى او را نخوريم. «فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ»
4- مظلومانى كه در دنيا نتوانند حقّشان را بگيرند، دلگرم باشند كه در قيامت، پشتيبان دارند و به حساب ظالم رسيدگى مى‌شود. فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ‌ ...
}}
|-|
اثنی عشری=
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
ها أَنْتُمْ هؤُلاءِ جادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ أَمْ مَنْ يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلاً (109)
ها أَنْتُمْ هؤُلاءِ: آگاه شويد شما اى بنى ظفر، آن گروهيد از جمله اهل جاهليت كه، جادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا: دفع كنيد از خائنان، خيانت را به جدال و خصومت در زندگى دنيا، فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ: پس كيست آنكه خصومت كند با خدا، و دفع خيانت كند از ايشان در روز قيامت، أَمْ مَنْ يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا: يا كيست كه باشد بر ايشان نگهبان كه نگذارد ايشان را عذاب كنند، و يا حمايت كننده‌اى كه عذاب از ايشان باز دارد، يعنى هيچكس نيست كه بتواند دفع عذاب از كسى نمايد.
}}
|-|
روان جاوید=
===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
ها أَنْتُمْ هؤُلاءِ جادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا فَمَنْ يُجادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ أَمْ مَنْ يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلاً (109)
ترجمه‌
هان شما آنگروهيد كه مدافعه نموديد از آنها در زندگانى دنيا پس كيست كه محاجّه نمايد با خدا از قبل آنها در روز قيامت يا كيست كه باشد بر ايشان كار گذار..
تفسير
شخص عاقل بايد از كسى طرفدارى و حمايت نمايد كه بتواند تا آخر از او نگهدارى نمايد نه آنكه چند روزى بيش نباشد و بالاخره خودش و او رسوا شوند مانند قوم بشير كه بروايت قمى ره خواستند از او و برادرانش حمايت نمايند و اين آيه و آيه قبل نازل شد و منصرف شدند و اگر هم منصرف نميشدند و مدافعه مينمودند در روز قيامت نميتوانستند از عذاب الهى جلوگيرى كنند و در مقابل خداوند حجتى براى آنها اقامه نمايند.
}}
|-|
اطیب البیان=
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
ها أَنتُم‌ هؤُلاءِ جادَلتُم‌ عَنهُم‌ فِي‌ الحَياةِ الدُّنيا فَمَن‌ يُجادِل‌ُ اللّه‌َ عَنهُم‌ يَوم‌َ القِيامَةِ أَم‌ مَن‌ يَكُون‌ُ عَلَيهِم‌ وَكِيلاً (109)
‌بر‌ فرض‌ ‌که‌ ‌شما‌ ‌در‌ دنيا طرفداري‌ ‌از‌ سارق‌ و خائن‌ كرديد و ‌او‌ ‌را‌ تبرئه‌ نموديد و بگردن‌ ديگران‌ بار كرديد اما فرداي‌ قيامت‌ ‌که‌ يَوم‌َ تُبلَي‌ السَّرائِرُ ‌است‌ كيست‌ ‌آنها‌ ‌را‌ تبرئه‌ كند و طرفداري‌ نمايد آيا كسي‌ هست‌ ‌که‌ كفايت‌ كند ‌آنها‌ ‌را‌ و وكالت‌ نمايد ‌براي‌ ‌آنها‌ ‌که‌ وكيل‌ مدافع‌ ‌باشد‌ البته‌ نيست‌ و نخواهد ‌بود‌ و عمل‌ ‌هر‌ كسي‌ بار ‌بر‌ ‌خود‌ ‌او‌ ‌است‌.
ها أَنتُم‌ ها حرف‌ ندا ‌است‌ خطاب‌ بمخاصمين‌ و مدافعين‌ ‌است‌ هؤلاء اشاره‌ بخائنين‌ ‌است‌ ‌که‌ ‌شما‌ ‌براي‌ تبرئه‌ ‌آنها‌ مخاصمه‌ و مجادله‌ ميكنيد جادَلتُم‌ مجادله‌ كرديد عنهم‌ ‌از‌ خائنين‌ فِي‌ الحَياةِ الدُّنيا فائده‌ ‌بر‌ ‌آنها‌ ‌بر‌ فرض‌ ‌باشد‌
جلد 5 - صفحه 199
و تبرئه‌ شوند و رسوا نگردند و خيانت‌ ‌آنها‌ كشف‌ نشود همين‌ چهار روز دنيا ‌است‌ ‌در‌ نظر مسلمانان‌ ‌که‌ مأمور بظاهر هستند مثل‌ حكم‌ باسلام‌ منافق‌ ‌ يا ‌ بعدالت‌ فاسق‌ و اما ‌در‌ قيامت‌ ‌در‌ محكمه‌ عدل‌ الهي‌ ‌که‌ مطلع‌ ‌بر‌ بواطن‌ هست‌ بلكه‌ باطنها ظاهر ميشود و تمام‌ اهل‌ محشر مشاهده‌ ميكنند يوم تبلي‌ السرائر.
فَمَن‌ يُجادِل‌ُ اللّه‌َ عَنهُم‌ يَوم‌َ القِيامَةِ ‌من‌، استفهام‌ تقريري‌ و ‌ يا ‌ توبيخي‌ اشاره‌ بنفي‌ ‌است‌ ‌يعني‌ كسي‌ نيست‌ ‌که‌ ‌در‌ ‌آن‌ محكمه‌ مجادله‌ و مخاصمه‌ و مدافعه‌ نمايد ‌از‌ ‌آنها‌ و ‌آنها‌ ‌را‌ تبرئه‌ كند.
أَم‌ مَن‌ يَكُون‌ُ عَلَيهِم‌ وَكِيلًا و ‌هم‌ چنين‌ كسي‌ نيست‌ ‌که‌ عهده‌ دار ‌آنها‌ شود و ‌آنها‌ ‌را‌ ‌از‌ عذاب‌ خيانت‌ نجات‌ دهد و ‌اينکه‌ ‌آيه‌ تنبيه‌ اشخاص‌ متقلب‌ حيله‌ باز مكار ‌است‌ ‌که‌ ‌هر‌ نوع‌ تقلبي‌ و مكر و حيله‌ داشته‌ باشند غاية فائده‌ همين‌ عالم‌ دنيويست‌ و امروز بسيار ‌اينکه‌ نوع‌ تقلبات‌ رواج‌ دارد چه‌ ‌در‌ معاملات‌ كمتر جنسي‌ پيدا ميشود ‌که‌ ‌در‌ ‌او‌ تقلب‌ نباشد و چه‌ ‌در‌ معاشرات‌ كمتر كسي‌ پيدا ميشود ‌که‌ اهل‌ صداقت‌ و واقعيت‌ ‌باشد‌ ‌در‌ معاشرت‌ ‌با‌ ديگران‌ و چه‌ ‌در‌ عقائد كمتر كسيست‌ ‌که‌ باطنش‌ موافق‌ ظاهرش‌ ‌باشد‌ و چه‌ ‌در‌ اخلاقيات‌ و تمام‌ اينها فرداي‌ قيامت‌ رسوا خواهند شد مگر اينكه‌ توبه‌ كنند و حقوق‌ ذوي‌ الحقوق‌ ‌را‌ رد كنند خداوند ستار العيوب‌ عيوب‌ ‌آنها‌ ‌را‌ مخفي‌ فرمايد چنانچه‌ ‌آيه‌ ‌بعد‌ اشاره‌ دارد.
}}
|-|
برگزیده تفسیر نمونه=
===برگزیده تفسیر نمونه===
{{نمایش فشرده تفسیر|
}}
|-|تسنیم=
|-|تسنیم=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]]
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]]
|-|نور=
}}
*[[تفسیر:نور  | تفسیر آیات]]
 
|-|</tabber>
|-|</tabber>


کاربر ناشناس