البقرة ١٥٧

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۳:۴۴ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

اینها، همانها هستند که الطاف و رحمت خدا شامل حالشان شده؛ و آنها هستند هدایت‌یافتگان!

آنانند كه درودها و رحمتى از پروردگارشان بر آنهاست و [تنها] همين‌ها هدايت يافتگانند
بر ايشان درودها و رحمتى از پروردگارشان [باد] و راه‌يافتگان [هم‌] خود ايشانند.
آن گروهند که مخصوص به درود و الطاف الهی و رحمت خاص خدایند و آنها خود هدایت یافتگانند.
آنانند که درودها و رحمتی از سوی پروردگارشان بر آنان است و آنانند که هدایت یافته اند.
صلوات و رحمت پروردگارشان بر آنان باد، كه هدايت يافتگانند.
بر اینان درود پروردگارشان و رحمت او باد و اینانند که رهیافته‌اند
آنانند كه درودها و بخشايشى از پروردگارشان بر آنهاست و ايشانند راه‌يافتگان.
آنان (همان بردباران با ایمانی هستند که) الطاف و رحمت و احسان و مغفرت خدایشان شامل حال آنان می‌گردد، و مسلّماً ایشان راه‌یافتگان (به جاده‌ی حق و حقیقت و طریق خیر و سعادت) هستند.
ایشان بر (سر و سامان)شان درودها و رحمتی (سرشار) از پروردگارشان است و تنها ایشان، هم‌اینان، راه‌یافتگانند.
آنانند که بر ایشان است درودهائی از پروردگارشان و رحمتی و آنانند هدایت‌شدگان‌


البقرة ١٥٦ آیه ١٥٧ البقرة ١٥٨
سوره : سوره البقرة
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١١
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«صَلَوَاتٌ»: جمع صَلاة، عنایت. مغفرت. رأفت. «الْمُهْتَدُونَ»: راه‌یافتگان.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - الطاف و عنایتهاى خداوند، ثناء و درود او و رحمت خاصش همواره بر مؤمنان صبرپیشه، سایه گستر است. (أولئک علیهم صلوت من ربهم و رحمة) صلاة به معناى توجّه کردن و مورد مهر قرار دادن است. (الکشاف)

۲ - گسترش الطاف و رحمت خاص الهى بر مؤمنان صبور، پرتوى از ربوبیت خداوند است. (من ربهم)

۳ - مؤمنانى که از سر باور به «از خدا بودن و به او بازگشتن» مصایب راه ایمان را تحمل مى کنند، از مقامى والا در پیشگاه خداوند برخوردارند. (قالوا إنا للّه و إنا إلیه ر'جعون. أولئک علیهم صلوت من ربهم)

۴ - مؤمنانى که در مصیبتهاى راه ایمان صابرند، به هدایت واقعى نایل خواهند شد. (قالوا إنا للّه و إنا إلیه ر'جعون ... و أولئک هم المهتدون)

۵ - تنها مؤمنان صابر، به موفقیت دست یافته و به هدفهاى خویش (سعادت دنیا و آخرت) خواهند رسید. * (و أولئک هم المهتدون)

۶ - دستیابى به هدایت در گرو الطاف خدا و رحمت اوست. (أولئک علیهم صلوت من ربهم و رحمة و أولئک هم المهتدون) برداشت فوق مبتنى بر این است که «أولئک» (در ذیل آیه) اشاره به مشمولین صلوات و رحمت - که از «أولئک علیهم» به دست مى آید - داشته باشد.

۷ - نیل به هدایت و دستیابى به رحمت و الطاف الهى، بشارت و مژده خداوند به صبرپیشگان راه ایمان (و بشر الصبرین ... أولئک ... هم المهتدون) جمله «أولئک علیهم ...» مى تواند بیانگر بشارت و مژده اى باشد که «و بشر الصابرین» بدان اشاره داشت; یعنى: بشرهم بأن علیهم صلوات و ...

۸ - مؤمنانى که در مصیبتها و سختیها صابر و تسلیم قضاى الهى باشند، تنها کسانى هستند که به هدایت دست یافته اند. (و بشر الصبرین. الذین ... و أولئک هم المهتدون) ضمیر فصل (هم) و معرفه بودن خبر (المهتدون) حاکى از حصر است.

موضوعات مرتبط

  • انسان: مبدأ انسان ۳
  • ایمان: آثار ایمان ۳; ایمان به بازگشت به خدا ۳; سختیهاى ایمان ۳; متعلق ایمان ۳
  • تسلیم: تسلیم به قضاى خدا ۸
  • خدا: آثار رحمت خدا ۶; آثار لطف خدا ۶; بشارتهاى خدا ۷; رحمت خاص خدا ۱، ۲; صلوات خدا ۱; لطف خدا ۲; مظاهر ربوبیت خدا ۲
  • رحمت: تحصیل رحمت ۷; مشمولان رحمت ۱، ۲
  • سختى: صبر در سختى ۸
  • سعادتمندان: ۵
  • صابران: بشارت به صابران ۷; هدایت صابران ۸
  • لطف خدا: تحصیل لطف خدا ۷; مشمولان لطف خدا ۱
  • مؤمنان: سعادت اخروى مؤمنان ۵; سعادت دنیوى مؤمنان ۵; مقامات مؤمنان صابر ۳; مؤمنان صابر ۱، ۲، ۴; موفقیت مؤمنان صابر ۵; ویژگیهاى مؤمنان صابر ۵، ۸; هدایت مؤمنان صابر ۴
  • مصایب: صبر بر مصایب ۳، ۴، ۸
  • مهتدین: ۴، ۸
  • هدایت: تحصیل هدایت ۷; شرایط هدایت ۶

منابع