گمنام

آل عمران ٥٠: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
۲۱٬۰۳۲ بایت اضافه‌شده ،  ‏۱ دی ۱۳۹۹
افزودن جزییات آیه
(افزودن سال نزول)
(افزودن جزییات آیه)
 
(یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::مُصَدّقا|مُصَدِّقاً]] [[کلمه غیر ربط::مُصَدّقا| ]] [[شامل این ریشه::صدق‌| ]][[ریشه غیر ربط::صدق‌| ]][[شامل این کلمه::لِمَا|لِمَا]] [[شامل این ریشه::ل‌| ]][[شامل این ریشه::ما| ]][[شامل این کلمه::بَيْن|بَيْنَ‌]] [[شامل این ریشه::بين‌| ]][[شامل این کلمه::يَدَي|يَدَيَ‌]] [[کلمه غیر ربط::يَدَي| ]] [[شامل این ریشه::ى‌| ]][[ریشه غیر ربط::ى‌| ]][[شامل این ریشه::يدى‌| ]][[ریشه غیر ربط::يدى‌| ]][[شامل این کلمه::مِن|مِنَ‌]] [[شامل این ریشه::من‌| ]][[شامل این کلمه::التّوْرَاة|التَّوْرَاةِ]] [[کلمه غیر ربط::التّوْرَاة| ]] [[شامل این ریشه::توراة| ]][[ریشه غیر ربط::توراة| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::لِأُحِل|لِأُحِلَ‌]] [[کلمه غیر ربط::لِأُحِل| ]] [[شامل این ریشه::حلل‌| ]][[ریشه غیر ربط::حلل‌| ]][[شامل این ریشه::ل‌| ]][[ریشه غیر ربط::ل‌| ]][[شامل این کلمه::لَکُم|لَکُمْ‌]] [[شامل این ریشه::کم‌| ]][[شامل این ریشه::ل‌| ]][[شامل این کلمه::بَعْض|بَعْضَ‌]] [[کلمه غیر ربط::بَعْض| ]] [[شامل این ریشه::بعض‌| ]][[ریشه غیر ربط::بعض‌| ]][[شامل این کلمه::الّذِي|الَّذِي‌]] [[شامل این ریشه::الذى‌| ]][[شامل این کلمه::حُرّم|حُرِّمَ‌]] [[کلمه غیر ربط::حُرّم| ]] [[شامل این ریشه::حرم‌| ]][[ریشه غیر ربط::حرم‌| ]][[شامل این کلمه::عَلَيْکُم|عَلَيْکُمْ‌]] [[شامل این ریشه::على‌| ]][[شامل این ریشه::کم‌| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::جِئْتُکُم|جِئْتُکُمْ‌]] [[کلمه غیر ربط::جِئْتُکُم| ]] [[شامل این ریشه::جى‌ء| ]][[ریشه غیر ربط::جى‌ء| ]][[شامل این ریشه::کم‌| ]][[ریشه غیر ربط::کم‌| ]][[شامل این کلمه::بِآيَة|بِآيَةٍ]] [[کلمه غیر ربط::بِآيَة| ]] [[شامل این ریشه::اوى‌| ]][[ریشه غیر ربط::اوى‌| ]][[شامل این ریشه::ائى‌| ]][[ریشه غیر ربط::ائى‌| ]][[شامل این ریشه::ايى‌| ]][[ریشه غیر ربط::ايى‌| ]][[شامل این ریشه::ب‌| ]][[ریشه غیر ربط::ب‌| ]][[شامل این کلمه::مِن|مِنْ‌]] [[شامل این ریشه::من‌| ]][[شامل این کلمه::رَبّکُم|رَبِّکُمْ‌]] [[شامل این ریشه::ربب‌| ]][[شامل این ریشه::کم‌| ]][[شامل این کلمه::فَاتّقُوا|فَاتَّقُوا]] [[کلمه غیر ربط::فَاتّقُوا| ]] [[شامل این ریشه::ف‌| ]][[ریشه غیر ربط::ف‌| ]][[شامل این ریشه::وقى‌| ]][[ریشه غیر ربط::وقى‌| ]][[شامل این کلمه::اللّه|اللَّهَ‌]] [[کلمه غیر ربط::اللّه| ]] [[شامل این ریشه::الله‌| ]][[ریشه غیر ربط::الله‌| ]][[شامل این ریشه::اله‌| ]][[ریشه غیر ربط::اله‌| ]][[شامل این ریشه::وله‌| ]][[ریشه غیر ربط::وله‌| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::أَطِيعُون|أَطِيعُونِ‌]] [[کلمه غیر ربط::أَطِيعُون| ]] [[شامل این ریشه::طوع‌| ]][[ریشه غیر ربط::طوع‌| ]][[شامل این ریشه::ى‌| ]][[ریشه غیر ربط::ى‌| ]]'''}}
{{قاب | متن = '''[[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::مُصَدّقا|مُصَدِّقاً]] [[کلمه غیر ربط::مُصَدّقا| ]] [[شامل این ریشه::صدق‌| ]][[ریشه غیر ربط::صدق‌| ]][[شامل این کلمه::لِمَا|لِمَا]] [[شامل این ریشه::ل‌| ]][[شامل این ریشه::ما| ]][[شامل این کلمه::بَيْن|بَيْنَ‌]] [[شامل این ریشه::بين‌| ]][[شامل این کلمه::يَدَي|يَدَيَ‌]] [[کلمه غیر ربط::يَدَي| ]] [[شامل این ریشه::ى‌| ]][[ریشه غیر ربط::ى‌| ]][[شامل این ریشه::يدى‌| ]][[ریشه غیر ربط::يدى‌| ]][[شامل این کلمه::مِن|مِنَ‌]] [[شامل این ریشه::من‌| ]][[شامل این کلمه::التّوْرَاة|التَّوْرَاةِ]] [[کلمه غیر ربط::التّوْرَاة| ]] [[شامل این ریشه::توراة| ]][[ریشه غیر ربط::توراة| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::لِأُحِل|لِأُحِلَ‌]] [[کلمه غیر ربط::لِأُحِل| ]] [[شامل این ریشه::حلل‌| ]][[ریشه غیر ربط::حلل‌| ]][[شامل این ریشه::ل‌| ]][[ریشه غیر ربط::ل‌| ]][[شامل این کلمه::لَکُم|لَکُمْ‌]] [[شامل این ریشه::کم‌| ]][[شامل این ریشه::ل‌| ]][[شامل این کلمه::بَعْض|بَعْضَ‌]] [[کلمه غیر ربط::بَعْض| ]] [[شامل این ریشه::بعض‌| ]][[ریشه غیر ربط::بعض‌| ]][[شامل این کلمه::الّذِي|الَّذِي‌]] [[شامل این ریشه::الذى‌| ]][[شامل این کلمه::حُرّم|حُرِّمَ‌]] [[کلمه غیر ربط::حُرّم| ]] [[شامل این ریشه::حرم‌| ]][[ریشه غیر ربط::حرم‌| ]][[شامل این کلمه::عَلَيْکُم|عَلَيْکُمْ‌]] [[شامل این ریشه::على‌| ]][[شامل این ریشه::کم‌| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::جِئْتُکُم|جِئْتُکُمْ‌]] [[کلمه غیر ربط::جِئْتُکُم| ]] [[شامل این ریشه::جى‌ء| ]][[ریشه غیر ربط::جى‌ء| ]][[شامل این ریشه::کم‌| ]][[ریشه غیر ربط::کم‌| ]][[شامل این کلمه::بِآيَة|بِآيَةٍ]] [[کلمه غیر ربط::بِآيَة| ]] [[شامل این ریشه::اوى‌| ]][[ریشه غیر ربط::اوى‌| ]][[شامل این ریشه::ائى‌| ]][[ریشه غیر ربط::ائى‌| ]][[شامل این ریشه::ايى‌| ]][[ریشه غیر ربط::ايى‌| ]][[شامل این ریشه::ب‌| ]][[ریشه غیر ربط::ب‌| ]][[شامل این کلمه::مِن|مِنْ‌]] [[شامل این ریشه::من‌| ]][[شامل این کلمه::رَبّکُم|رَبِّکُمْ‌]] [[شامل این ریشه::ربب‌| ]][[شامل این ریشه::کم‌| ]][[شامل این کلمه::فَاتّقُوا|فَاتَّقُوا]] [[کلمه غیر ربط::فَاتّقُوا| ]] [[شامل این ریشه::ف‌| ]][[ریشه غیر ربط::ف‌| ]][[شامل این ریشه::وقى‌| ]][[ریشه غیر ربط::وقى‌| ]][[شامل این کلمه::اللّه|اللَّهَ‌]] [[کلمه غیر ربط::اللّه| ]] [[شامل این ریشه::الله‌| ]][[ریشه غیر ربط::الله‌| ]][[شامل این ریشه::اله‌| ]][[ریشه غیر ربط::اله‌| ]][[شامل این ریشه::وله‌| ]][[ریشه غیر ربط::وله‌| ]][[شامل این کلمه::وَ|وَ]] [[شامل این ریشه::و| ]][[شامل این کلمه::أَطِيعُون|أَطِيعُونِ‌]] [[کلمه غیر ربط::أَطِيعُون| ]] [[شامل این ریشه::طوع‌| ]][[ریشه غیر ربط::طوع‌| ]][[شامل این ریشه::ى‌| ]][[ریشه غیر ربط::ى‌| ]]'''}}
 
{| class="ayeh-table mw-collapsible mw-collapsed"
 
  !کپی متن آیه
|-
|وَ مُصَدِّقاً لِمَا بَيْنَ‌ يَدَيَ‌ مِنَ‌ التَّوْرَاةِ وَ لِأُحِلَ‌ لَکُمْ‌ بَعْضَ‌ الَّذِي‌ حُرِّمَ‌ عَلَيْکُمْ‌ وَ جِئْتُکُمْ‌ بِآيَةٍ مِنْ‌ رَبِّکُمْ‌ فَاتَّقُوا اللَّهَ‌ وَ أَطِيعُونِ‌
|}
'''ترجمه '''
'''ترجمه '''
<tabber>
<tabber>
خط ۱۵: خط ۱۸:
|-|صادقی تهرانی=«و آنچه از تورات را که پیش روی من است تصدیق‌‌کننده‌ام. و تا پاره‌ای از آنچه را که بر شما حرام گردیده، برایتان حلال کنم. و از جانب پروردگارتان برایتان نشانه‌ای آورده‌ام، پس از خدا پروا بدارید و مرا اطاعت کنید.»
|-|صادقی تهرانی=«و آنچه از تورات را که پیش روی من است تصدیق‌‌کننده‌ام. و تا پاره‌ای از آنچه را که بر شما حرام گردیده، برایتان حلال کنم. و از جانب پروردگارتان برایتان نشانه‌ای آورده‌ام، پس از خدا پروا بدارید و مرا اطاعت کنید.»
|-|معزی=و تصدیق‌کننده آنچه پیش روی من است از تورات و تا حلال کنم برای شما بعض آنچه حرام بوده است بر شما و آوردم شما را آیتی از پروردگار شما پس بترسید خدا را و مرا فرمان برید
|-|معزی=و تصدیق‌کننده آنچه پیش روی من است از تورات و تا حلال کنم برای شما بعض آنچه حرام بوده است بر شما و آوردم شما را آیتی از پروردگار شما پس بترسید خدا را و مرا فرمان برید
|-|</tabber><br />
|-|english=<div id="qenag">“And verifying what lies before me of the Torah, and to make lawful for you some of what was forbidden to you. I have come to you with a sign from your Lord; so fear Allah, and obey me.”</div>
|-|</tabber>
<div class="audiotable">
<div id="quran_sound">ترتیل: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/parhizgar/003050.mp3"></sound></div>
<div id="trans_sound">ترجمه: <sound src="http://dl.bitan.ir/quran/makarem/003050.mp3"></sound></div>
</div>
{{آيه | سوره = سوره آل عمران | نزول = [[نازل شده در سال::14|٢ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::50|٥٠]] | قبلی = آل عمران ٤٩ | بعدی = آل عمران ٥١  | کلمه = [[تعداد کلمات::23|٢٣]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره آل عمران | نزول = [[نازل شده در سال::14|٢ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::50|٥٠]] | قبلی = آل عمران ٤٩ | بعدی = آل عمران ٥١  | کلمه = [[تعداد کلمات::23|٢٣]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
خط ۳۲: خط ۴۰:
<tabber>
<tabber>
المیزان=
المیزان=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:المیزان جلد۳_بخش۲۳#link197 | آيات ۶۰ - ۴۲، سوره آل عمران<br> ]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۳_بخش۲۳#link197 | آيات ۶۰ - ۴۲، سوره آل عمران<br> ]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۳_بخش۲۳#link198 | منظور از اصطفا (برگزيدن ) و تطهير مريم سلام اللّه عليها<br> ]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۳_بخش۲۳#link198 | منظور از اصطفا (برگزيدن ) و تطهير مريم سلام اللّه عليها<br> ]]
خط ۷۵: خط ۸۴:
*[[تفسیر:المیزان جلد۳_بخش۲۷#link238 | توضيح اينكه : ((محدث صوت فرشته را مى شنود ولى فرشته را نمى بيند))<br> ]]
*[[تفسیر:المیزان جلد۳_بخش۲۷#link238 | توضيح اينكه : ((محدث صوت فرشته را مى شنود ولى فرشته را نمى بيند))<br> ]]


}}
|-|نمونه=
|-|نمونه=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:نمونه جلد۲_بخش۸۶#link457 | تفسیر آیات]]
*[[تفسیر:نمونه جلد۲_بخش۸۶#link457 | تفسیر آیات]]
}}
|-| تفسیر نور=
===تفسیر نور (محسن قرائتی)===
{{ نمایش فشرده تفسیر|
«50» وَ مُصَدِّقاً لِما بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْراةِ وَ لِأُحِلَّ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ وَ جِئْتُكُمْ بِآيَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ‌
(عيسى فرمود:) من تصديق كننده توراتى هستم كه پيش‌روى من است و (آمده‌ام) تا برخى از چيزهايى كه بر شما (به عنوان تنبيه) حرام شده بود برايتان حلال كنم. وازجانب پروردگارتان براى شما نشانه‌اى آورم. پس، از خداوند پروا و از من اطاعت كنيد.
===نکته ها===
در اين آيه، احترام به قوانين گذشته الهى، بشارت به تخفيف تكليف، تأكيد به تقواى الهى و اطاعت از رهبرى، مطرح شده است.
در آيه‌ى 146 سوره‌ى انعام، خداوند مى‌فرمايد: به خاطر ستم يهوديان، آنان را تنبيه و هر حيوان ناخن‌دار را بر آنان تحريم كرديم و همچنين چربى و پيه گاو و گوسفند را جز مقدارى كه به استخوان و روده‌ها و كمر آنها چسبيده، حرام ساختيم. شايد مراد از حرام‌هايى كه در اين آيه با آمدن عيسى عليه السلام حلال مى‌شود، همين موارد باشد.
هر كجا بناى اصلاح و ارشاد باشد، بايد نكاتى را مراعات كرد:
الف: اصول مشتركه و صحيح ديگران را پذيرفت. «مُصَدِّقاً»
ب: حتّى المقدور به مقدّسات آنان احترام گذاشت. «مِنَ التَّوْراةِ»
ج: فضاى باز و آزادى‌ها را بشارت داد. «لِأُحِلَّ لَكُمْ»
د: در چارچوب قوانين الهى حركت كرد. «فَاتَّقُوا اللَّهَ»
===پیام ها===
1- پيامبران، يكديگر را قبول داشته و تصديق مى‌كرده‌اند. «وَ مُصَدِّقاً ...»
2- دين، يك جريان است نه يك جرقه و انبيا و كتب آسمانى داراى هدفى واحد
جلد 1 - صفحه 519
هستند. «وَ مُصَدِّقاً لِما بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْراةِ»
3- وعده‌ى محروميّت زدايى، رفع محدوديّت‌ها و اعطاى آزادى‌هاى صحيح و معقول، رمز استقبال مردم است. «لِأُحِلَّ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ»
4- بعضى از محدوديّت‌ها در اديان سابق، جريمه‌ى موقّت الهى بوده‌اند، نه حكم دائمى الهى. «لِأُحِلَّ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ»
5- همان‌گونه كه انبيا داراى ولايت تكوينى هستند و قدرت تصرّف در هستى را دارند؛ «أَخْلُقُ لَكُمْ» صاحب ولايت تشريعى نيز هستند وقانون وضع مى‌كنند.
«لِأُحِلَّ لَكُمْ ...»
6- تنها كسى حقّ دارد قانون را عوض كند كه رسول خدا و داراى معجزه باشد.
بعد از جمله‌ «لِأُحِلَّ لَكُمْ» جمله‌ «جِئْتُكُمْ بِآيَةٍ» آمده است.
7- معجزه از شئون ربوبيّت الهى و براى هدايت وتربيت مردم است. «بِآيَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ»
8- هركس اهل تعصّب وتحجّر باشد و تغييرات بجا را نپذيرد، تقوا ندارد. «لِأُحِلَّ لَكُمْ ... فَاتَّقُوا اللَّهَ»
9- لازمه‌ى تقوا، اطاعت از پيامبر است. «فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ»
}}
|-|
اثنی عشری=
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
وَ مُصَدِّقاً لِما بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْراةِ وَ لِأُحِلَّ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ وَ جِئْتُكُمْ بِآيَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ (50)
بعد از آن، بقيه قول حضرت عيسى عليه السّلام را به بنى اسرائيل مى‌فرمايد:
وَ مُصَدِّقاً لِما بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْراةِ: و در حالتى كه تصديق كننده‌ام مر آنچه را كه از پيش من بوده از كتاب تورات كه حضرت موسى آورده، وَ لِأُحِلَّ لَكُمْ‌:
و تا حلال سازم براى شما از جانب خدا، بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ‌: بعضى از آنچه حرام شده بود بر شما در شريعت حضرت موسى عليه السّلام، مانند پيه و گوشت گاو و شتر و شير شتر، و بعضى طيور و صيد ماهى و غير آن. نزد بعضى:
آنچه خداى تعالى به سبب معاصى بر ايشان حرام فرموده بود، و شدايد ديگر را آن حضرت از ايشان برداشت.
عياشى- از حضرت صادق عليه السّلام مروى است فرمود: ميان حضرت داود عليه السّلام و حضرت عيسى عليه السّلام چهار صد سال فاصله بود. و شريعت عيسى عليه السّلام آنكه: مبعوث شد به توحيد و اخلاص و آنچه امر نمود به آن حضرت نوح و ابراهيم و موسى عليهم السلام، و نازل فرمود بر او انجيل را و فراگرفت از ايشان ميثاق انبياء و تشريع فرمود براى او، در كتاب و اقامه نماز با دين و امر به معروف و نهى از منكر و تحليل حرام و تحريم حلال، و نازل فرمود براى او در انجيل، مواعظ و امثال و حدود؛ و نبود در آن قصاص و نه احكام‌
----
«1» بحار الانوار جلد 27 از صفحه 29 ببعد
تفسير اثنا عشرى، ج‌2، ص: 110
حدود و نه مواريث و تخفيف نمود آنچه در تورات بود. اين است قول عيسى عليه السّلام كه خدا فرمايد: وَ لِأُحِلَّ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ‌. «1» وَ جِئْتُكُمْ بِآيَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ‌: و آورده‌ام به شما آيتى از پروردگار شما، كه آن معجزات و دلايل صادقه است بر نبوت من.
نكته: تكرار، جهت مبالغه و تأكيد است، يعنى البته آورده‌ام آيات بينات را.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ‌: پس بترسيد و بيانديشيد خدا را از مخالفت، و اطاعت كنيد مرا در قبول دعوت من.
}}
|-|
روان جاوید=
===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
وَ مُصَدِّقاً لِما بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْراةِ وَ لِأُحِلَّ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ وَ جِئْتُكُمْ بِآيَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ (50)
ترجمه‌
و تصديق كننده‌ام مر آنچه را ميان دو دستم ميباشد از تورية و براى آنكه حلال كنم برخى از آنچه حرام شده است بر شما و آوردم براى شما معجزه از پروردگارتان پس بترسيد از خدا و اطاعت كنيد مرا.
تفسير
حضرت عيسى در آيه قبل فرمود آوردم براى شما آيتيرا و در اين آيه ميفرمايد و حال آنكه تصديق كننده‌ام بتورية واقعى كه ميان دو دستم موجود است از تورية نه آنچه را كه شما تحريف نموديد يا آنكه تصديق كننده‌ام كتابى را كه قبل از من نازل شده كه آن تورية است و من حلال مشكلات اويم و براى آنكه حلال كنم بعضى از محرمات در شريعت موسى؟؟؟ گاو و گوسفند
----
جلد 1 صفحه 420
و ماهى و گوشت شتر و بعضى از مرغان و احترام شنبه را و عياشى از حضرت صادق (ع) نقل نموده كه ما بين حضرت داود و حضرت عيسى چهار صد سال فاصله بود و شريعت حضرت عيسى اقرار بتوحيد و نفى شرك و عمل بوصيت نوح و ابراهيم و موسى بود و انجيل بر او نازل شد و در آن مواعظ و امثال و احكامى بود غير از احكام حدود و مواريث و تخفيف داده شده بود در احكام شريعت حضرت موسى چنانچه خداوند در اين آيه فرموده و هر كس بحضرت عيسى ايمان آورد آنحضرت مأمور نمود او را به ايمان بشريعت تورية و انجيل فيض ره فرموده نسخ بعضى از احكام تورية منافى با تصديق بآن نيست چنانچه در قرآن نسخ بعضى از آيات قرآن ببعضى منافى با تصديق بهمه نيست چون نسخ در حقيقت بيان انتهاء حكم است و تخصيص در زمان يعنى تا يك زمانى اين حكم بوده و بعد از آن نيست و اينكه بيان اتيان بمعجزه تكرار شده است اولا براى اقامه حجت فرموده و اخيرا براى تنفيذ حكم باطاعت مانند آنكه كسى بگويد من دليلى بر مدعاى خود دارم و آن اين است بعد بگويد دليل آوردم پس قبول كنيد ادعاى مرا و بعضى گفته‌اند مراد آنستكه من آيت ديگرى بر صدق خود آوردم كه ميگويم عبادت خدا را كنيد در آيه بعد و اين دعوت انبيا است كه همه براى آن آمده‌اند و اين دعوت خود فارق بين ساحر و نبى است و بنابراين جمله فاتقوا اللّه و اطيعون معترضه است و انصاف اين است كه اينوجه خيلى بعيد است و بنظر حقير در مقام وعظ و خطابه تكرار مؤنه لازم ندارد بلكه لازمه اين مقام است و بدون تكرار غرض حاصل نميشود چنانچه متعارف است.
}}
|-|
اطیب البیان=
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)===
{{نمایش فشرده تفسیر|
وَ مُصَدِّقاً لِما بَين‌َ يَدَي‌َّ مِن‌َ التَّوراةِ وَ لِأُحِل‌َّ لَكُم‌ بَعض‌َ الَّذِي‌ حُرِّم‌َ عَلَيكُم‌ وَ جِئتُكُم‌ بِآيَةٍ مِن‌ رَبِّكُم‌ فَاتَّقُوا اللّه‌َ وَ أَطِيعُون‌ِ (50)
و حال‌ آنكه‌ تصديق‌ ميكنم‌ آنچه‌ قبل‌ ‌از‌ ‌من‌ نازل‌ شد ‌از‌ تورات‌ موسي‌ و بعض‌ آنچه‌ ‌در‌ شريعت‌ موسي‌ و شرايع‌ سابقه‌ ‌بر‌ ‌شما‌ حرام‌ ‌شده‌ ‌بود‌ ‌من‌ آمده‌ام‌ ‌که‌ ‌براي‌ ‌شما‌ حلال‌ گردانم‌ و آمده‌ام‌ ‌با‌ حجّة و بيان‌ ‌که‌ ديگر راه‌ عذري‌ ‌بر‌ ‌شما‌ باقي‌ نماند ‌پس‌ ‌از‌ ‌خدا‌ بترسيد و ‌از‌ مخالفت‌ ‌او‌ بپرهيزيد و اطاعت‌ مرا بكنيد.
وَ مُصَدِّقاً لِما بَين‌َ يَدَي‌َّ وَ مُصَدِّقاً حال‌ ‌است‌ ‌از‌ ‌براي‌ فاعل‌ أَنِّي‌ قَد جِئتُكُم‌ و معناي‌ تصديق‌ قبول‌ قول‌ ‌غير‌ ‌است‌ ‌از‌ روي‌ دليل‌ و برهان‌ و قطع‌ ‌يعني‌ اعتراف‌ و اذعان‌ دارم‌ ‌به‌ اينكه‌ ‌او‌ صادق‌ و مصدّق‌ ‌است‌ و لِما بَين‌َ يَدَي‌َّ مقابل‌ خلف‌ ‌است‌ ‌يعني‌ قبل‌ ‌از‌ ‌من‌ و پيش‌ ‌از‌ ‌من‌.
مِن‌َ التَّوراةِ ‌يعني‌ تصديق‌ دارم‌ ‌که‌ تورات‌ كتاب‌ آسماني‌ ‌است‌ و ‌از‌ جانب‌ حق‌ ‌است‌ ‌بر‌ حضرت‌ موسي‌ ‌عليه‌ السّلام‌ نازل‌ ‌شده‌ و لازمه‌ تصديق‌ بتورات‌ تصديق‌ بنبوّت‌ موسي‌ و جميع‌ آنچه‌ ‌در‌ تورات‌ ‌است‌ ‌از‌ انبياء سلف‌ ‌از‌ آدم‌ ‌تا‌ موسي‌ و بشارتهايي‌ ‌که‌ ‌در‌ تورات‌ ‌است‌ ‌از‌ آمدن‌ پيغمبر ختمي‌ صلّي‌ اللّه‌ ‌عليه‌ و آله‌ و سلّم‌ و اوصياء ‌او‌ ‌عليهم‌ ‌السلام‌ و احكامي‌ ‌که‌ ‌در‌ ‌او‌ هست‌ و ساير آنچه‌ تورات‌ مشتمل‌ ‌بر‌ ‌آن‌ ‌است‌.
جلد 3 - صفحه 210
وَ لِأُحِل‌َّ لَكُم‌ بَعض‌َ الَّذِي‌ حُرِّم‌َ عَلَيكُم‌ عطف‌ ‌بر‌ مُصَدِّقاً ‌يعني‌ جئتكم‌ لاحل‌ لكم‌.
(تنبيه‌)
محرّمات‌ الهي‌ دو قسم‌ ‌است‌ يك‌ قسم‌ اموري‌ ‌است‌ ‌که‌ قبح‌ ذاتي‌ دارد مثل‌ قبايح‌ عقليّه‌ ‌از‌ اعتقادات‌ باطله‌ و اخلاق‌ رذيله‌ و اعمال‌ سيّئه‌ ‌از‌ فحشاء و منكرات‌ اينها قابل‌ تغيير نيست‌ و ‌در‌ تمام‌ شرايع‌ بوده‌ و ‌تا‌ قيامت‌ باقي‌ ‌است‌.
و يك‌ قسم‌ محرّماتيست‌ ‌که‌ بواسطه‌ حكم‌ و مصالح‌ تحريم‌ ‌شده‌ اينها تابع‌ همان‌ حكم‌ و مصالح‌ ‌است‌، ‌تا‌ مادامي‌ ‌که‌ مصلحت‌ دارد هست‌ و زماني‌ ‌که‌ ندارد برداشته‌ ميشود و نسخ‌ شرايع‌ نسبت‌ باين‌ قسم‌ ‌است‌ و بسياري‌ ‌از‌ احكام‌ الهي‌ ‌از‌ ‌اينکه‌ قسم‌ ‌است‌ و چون‌ بني‌ اسرائيل‌ بواسطه‌ ‌آن‌ قساوت‌ قلوب‌ و اعتراضات‌ ‌بر‌ موسي‌ و بهانه‌گيريها و تقاضاهاي‌ بي‌ مورد خداوند يك‌ احكام‌ سخت‌ ‌براي‌ ‌آنها‌ جعل‌ فرمود چنانچه‌ مفاد بسياري‌ ‌از‌ آيات‌ ‌است‌ مثل‌ ‌آيه‌ شريفه‌ وَ لا تَحمِل‌ عَلَينا إِصراً كَما حَمَلتَه‌ُ عَلَي‌ الَّذِين‌َ مِن‌ قَبلِنا سوره‌ بقره‌ ‌آيه‌ 286، و ‌آيه‌ شريفه‌ وَ يَضَع‌ُ عَنهُم‌ إِصرَهُم‌ وَ الأَغلال‌َ الَّتِي‌ كانَت‌ عَلَيهِم‌ اعراف‌ ‌آيه‌ 156، و ‌آيه‌ شريفه‌ فَبِظُلم‌ٍ مِن‌َ الَّذِين‌َ هادُوا حَرَّمنا عَلَيهِم‌ طَيِّبات‌ٍ أُحِلَّت‌ لَهُم‌ نساء ‌آيه‌ 158، و ‌آيه‌ شريفه‌ وَ عَلَي‌ الَّذِين‌َ هادُوا حَرَّمنا كُل‌َّ ذِي‌ ظُفُرٍ ‌الي‌ ‌قوله‌ ‌تعالي‌ ذلِك‌َ جَزَيناهُم‌ بِبَغيِهِم‌ وَ إِنّا لَصادِقُون‌َ انعام‌ 147، و ‌غير‌ اينها ‌از‌ آيات‌.
وَ جِئتُكُم‌ بِآيَةٍ مِن‌ رَبِّكُم‌ ‌يعني‌ حجّت‌ ‌بر‌ ‌شما‌ تمام‌ ‌شده‌ ‌با‌ ‌اينکه‌ معجزات‌ و ‌اينکه‌ بيانات‌ واضحه‌ ديگر راه‌ عذري‌ ‌براي‌ ‌شما‌ باقي‌ نمانده‌.
فَاتَّقُوا اللّه‌َ ‌از‌ مخالفت‌ ‌خدا‌ پرهيز كنيد وَ أَطِيعُون‌ِ و مرا اطاعت‌ كنيد
211
}}
|-|
برگزیده تفسیر نمونه=
===برگزیده تفسیر نمونه===
{{نمایش فشرده تفسیر|
]
(آیه 50)- این آیه نیز ادامه سخنان حضرت مسیح است، و در واقع بخشی از اهداف بعثت خود را شرح می‌دهد می‌گوید: «من آمده‌ام تورات را تصدیق کنم و مبانی و اصول آن را تحکیم بخشم» (وَ مُصَدِّقاً لِما بَیْنَ یَدَیَّ مِنَ التَّوْراةِ).
و نیز آمده‌ام تا پاره‌ای از چیزهایی که (بر اثر ظلم و گناه) بر شما تحریم شده بود (مانند ممنوع بودن گوشت شتر و پاره‌ای از چربیهای حیوانات و بعضی از پرندگان و ماهیها) بر شما حلال کنم» (وَ لِأُحِلَّ لَکُمْ بَعْضَ الَّذِی حُرِّمَ عَلَیْکُمْ).
سپس می‌افزاید: «من نشانه‌ای از سوی پروردگارتان برای شما آورده‌ام» (وَ جِئْتُکُمْ بِآیَةٍ مِنْ رَبِّکُمْ).
و در پایان آیه چنین نتیجه‌گیری می‌کند: «بنابراین، از (مخالفت) خداوند بترسید و مرا اطاعت کنید» (فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِیعُونِ).
}}
|-|تسنیم=
|-|تسنیم=
{{ نمایش فشرده تفسیر|
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]]
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]]
|-|نور=
}}
*[[تفسیر:نور  | تفسیر آیات]]
 
|-|</tabber>
|-|</tabber>


خط ۱۴۵: خط ۳۱۰:
[[رده:نسخ احکام]][[رده:اطاعت از انبیا]][[رده:دعوت انبیا]][[رده:مسؤولیت انسان]][[رده:تورات در بنى اسرائیل]][[رده:عقاید بنى اسرائیل]][[رده:آثار تقوا]][[رده:زمینه تقوا]][[رده:نسخ احکام تورات]][[رده:ربوبیت خدا]][[رده:تعصب در دین]][[رده:قصه عیسى]][[رده:رسالت عیسى]][[رده:دین عیسى]][[رده:عیسى و بنى اسرائیل]][[رده:عیسى و تورات]][[رده:معجزات عیسى]][[رده:نقش زمان]][[رده:تعصب به قانون]][[رده:تحریف کتب آسمانى]][[رده:سهولت مسیحیت]][[رده:دلایل نبوت]][[رده:تعصب یهود]][[رده:دین یهود]][[رده:محرمات یهود]]
[[رده:نسخ احکام]][[رده:اطاعت از انبیا]][[رده:دعوت انبیا]][[رده:مسؤولیت انسان]][[رده:تورات در بنى اسرائیل]][[رده:عقاید بنى اسرائیل]][[رده:آثار تقوا]][[رده:زمینه تقوا]][[رده:نسخ احکام تورات]][[رده:ربوبیت خدا]][[رده:تعصب در دین]][[رده:قصه عیسى]][[رده:رسالت عیسى]][[رده:دین عیسى]][[رده:عیسى و بنى اسرائیل]][[رده:عیسى و تورات]][[رده:معجزات عیسى]][[رده:نقش زمان]][[رده:تعصب به قانون]][[رده:تحریف کتب آسمانى]][[رده:سهولت مسیحیت]][[رده:دلایل نبوت]][[رده:تعصب یهود]][[رده:دین یهود]][[رده:محرمات یهود]]
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره آل عمران ]]
[[رده:آیات قرآن]] [[رده:سوره آل عمران ]]
{{#seo:
|title=آیه 50 سوره آل عمران
|title_mode=replace
|keywords=آیه 50 سوره آل عمران,آل عمران 50,وَ مُصَدِّقاً لِمَا بَيْنَ‌ يَدَيَ‌ مِنَ‌ التَّوْرَاةِ وَ لِأُحِلَ‌ لَکُمْ‌ بَعْضَ‌ الَّذِي‌ حُرِّمَ‌ عَلَيْکُمْ‌ وَ جِئْتُکُمْ‌ بِآيَةٍ مِنْ‌ رَبِّکُمْ‌ فَاتَّقُوا اللَّهَ‌ وَ أَطِيعُونِ‌,نسخ احکام,اطاعت از انبیا,دعوت انبیا,مسؤولیت انسان,تورات در بنى اسرائیل,عقاید بنى اسرائیل,آثار تقوا,زمینه تقوا,نسخ احکام تورات,ربوبیت خدا,تعصب در دین,قصه عیسى,رسالت عیسى,دین عیسى,عیسى و بنى اسرائیل,عیسى و تورات,معجزات عیسى,نقش زمان,تعصب به قانون,تحریف کتب آسمانى,سهولت مسیحیت,دلایل نبوت,تعصب یهود,دین یهود,محرمات یهود,آیات قرآن سوره آل عمران
|description=وَ مُصَدِّقاً لِمَا بَيْنَ‌ يَدَيَ‌ مِنَ‌ التَّوْرَاةِ وَ لِأُحِلَ‌ لَکُمْ‌ بَعْضَ‌ الَّذِي‌ حُرِّمَ‌ عَلَيْکُمْ‌ وَ جِئْتُکُمْ‌ بِآيَةٍ مِنْ‌ رَبِّکُمْ‌ فَاتَّقُوا اللَّهَ‌ وَ أَطِيعُونِ‌
|image=Wiki_Logo.png
|image_alt=الکتاب
|site_name=الکتاب
}}
کاربر ناشناس