الأعراف ٩

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۴:۵۸ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

و کسانی که میزانهای (عمل) آنها سبک است، افرادی هستند که سرمایه وجود خود را، بخاطر ظلم و ستمی که نسبت به آیات ما می‌کردند، از دست داده‌اند.

و هر كه اعمال وزن شده‌اش سبك شد، آنان كسانى هستند كه خود را ارزان باخته‌اند، چرا كه به آيات ما ستم مى‌كردند
و هر كس ميزانهاى [عمل‌] او سبك باشد، پس آنانند كه به خود زيان زده‌اند، چرا كه به آيات ما ستم كرده‌اند.
و آنان که در آن میزان سبک وزن بودند (یعنی بی ایمان و بد عملند) آنان کسانی هستند که به حقیقت به خود زیان رسانیده‌اند چون به آیات ما ستم می‌کردند.
و کسانی که اعمال وزن شده آنان سبک و بی ارزش باشد، به سبب اینکه همواره به آیات ما ستم می ورزیدند، به خود زیان زده [و سرمایه وجودشان راتباه کرده] اند.
آنان كه ترازوى اعمالشان سبك گشته است كسانى هستند كه به آيات ما ايمان نياورده بودند و از اين رو به خود زيان رسانيده‌اند.
و کسانی که کفه اعمالشان سبک باشد، آنان کسانی هستند که بر خود زیان زده‌اند چرا که به آیات ما ستم کرده‌اند
و هر كه كردارهاى سنجيده او سبك باشد، آنانند كه به سبب آنكه به آيات ما ستم- انكار- مى‌كردند به خويشتن زيان زدند- خود را تباه ساختند-.
و کسی که (کفّه‌ی حسنات او از کفّه‌ی سیّئات) ترازوی او سبک شود، این چنین کسانی به سبب پیوسته انکار کردن آیات ما (سرمایه‌ی وجود) خود را از دست داده‌اند.
و آنان که میزان‌های اعمالشان سبک باشد، آنانند که خودهاشان را زیان کرده‌اند، (چرا) که به آیات ما ستم می‌کرده‌اند.
و آنکه سبک گردد ترازوهایش آنانند که زیان کردند خویشتن را بدانچه بودند به آیتهای ما ستم می‌کردند


الأعراف ٨ آیه ٩ الأعراف ١٠
سوره : سوره الأعراف
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٢
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«خَسِرُوا»: از دست داده‌اند. زیانکار و بی‌بهره نموده‌اند. «یَظْلِمُونَ»: ظلم در اینجا در معنی تکذیب و انکار به کار رفته است.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- قیامت روز ظهور و بروز خسارت و زیانکارى تکذیب کنندگان آیات خداوند است. (و من خفت موزینه فأولئک الذین خسروا أنفسهم بما کانوا بأیتنا یظلمون)

۲- سبکى و بىوزنى اعمال آدمى در قیامت نشانه زیانکارى است. (و من خفت موزینه فأولئک الذین خسروا أنفسهم)

۳- همطراز نبودن اعمال و عقاید آدمى با حق بیانگر بىوزنى و سبکى اعمال و عقاید است. (و الوزن یومئذ الحق ... و من خفت موزینه فأولئک الذین خسروا أنفسهم)

۴- استمرار انکار و تکذیب آیات الهى عامل خسارت و از دست دادن سرمایه جان (و من خفت موزینه ... بما کانوا بأیتنا یظلمون) «بایاتنا» متعلق به «یظلمون» است و چون «یظلمون» به وسیله حرف «باء» متعدى شده، متضمن معناى تکذیب است یعنى: یکذبون بایاتنا حالکونهم ظالمین.

۵- نقش اعمال خود انسان در زیانکارى و سعادتمندى اخروى وى (الذین خسروا أنفسهم بما کانوا بأیتنا یظلمون)

روایات و احادیث

۶- عن امیرالمؤمنین (ع): ... و أما قوله: «... و من خفت موازینه» فإنما یعنى الحساب ... و السیئات خفة المیزان ... .[۱] از امیرالمؤمنین (ع) روایت شده است: مراد از آیه «و من خفت موازینه»، حسابرسى (در قیامت) است ... و گناهان، موجب سبکى میزان هستند ... .

موضوعات مرتبط

  • آیات خدا: آثار تکذیب آیات خدا ۴; تداوم تکذیب آیات خدا ۴; زیان مکذّبان آیات خدا ۱
  • زیان: عوامل زیان ۴; عوامل زیان اخروى ۵; نشانه هاى زیان ۲
  • زیانکاران: در قیامت ۱
  • سعادت: عوامل سعادت اخروى ۵
  • عقیده: ملاک ارزیابى عقیده ۳
  • عمل: آثار عمل ۵; سبکى عمل در قیامت ۲; ملاک ارزیابى عمل ۳; میزان در عمل ۳; نشانه هاى سبکى عمل ۳
  • قیامت: حسابرسى در قیامت ۶; ظهور حقایق در قیامت ۱; عوامل سبکى میزان در قیامت ۶
  • گناه: آثار اخروى گناه ۶

منابع

  1. توحید صدوق، ص ۲۶۸، ح ۵، ب ۳۶; بحارالأنوار، ج ۹۰، ص ۱۴۱، ح ۲.