نتایج جستجو
از الکتاب
- خداوند به مؤمنان راستین (أُولئک ... یدخلهم جنّ-ت) ۱۸ - بوستان هاى بهشت، پوشیده از درختان است. (و یدخلهم جنّ-ت) «جنّة» به بوستانى گفته مى شود که از درختان۱۰۱ کیلوبایت (۸٬۶۳۳ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۴۶
- نیکان)، در بوستان هاى پرعظمت و وصف ناپذیر جاى خواهند گرفت. (أصحب الیمین . فى جنّ-ت) «جنّات» جمع «جنّت» (بوستان) است و تنوین آن بر تعظیم دلالت دارد. ۲ - اصحاب الیمین۲۸ کیلوبایت (۲٬۵۷۳ واژه) - ۴ اردیبهشت ۱۴۰۱، ساعت ۱۹:۰۱
- ربّکم أن یکفّر عنکم سیّئاتکم و یدخلکم جنّ-ت) ۸ - بهشت، داراى بوستان هاى متعدد با نهرهاى روان در قسمت زیرین آنها (جنّ-ت تجرى من تحتها الأنهر) «جنّة» (مفرد «جنّات»)۸۱ کیلوبایت (۶٬۵۷۴ واژه) - ۲۳ اردیبهشت ۱۴۰۱، ساعت ۰۲:۱۱
- از كار افتاده باز هم ذكر و ياد آورنده خداست. پس حق همين است كه به خود جرأ ت داده براى رهايى از اين همه غلط بگوييم رواياتى كه از طرق شيعه و سنى در تحريف۴۱ کیلوبایت (۵٬۱۳۰ واژه) - ۲۶ اسفند ۱۴۰۱، ساعت ۰۳:۳۶
- یستغفرون) ۴ - استغفار در سحرگاهان، از عوامل رهیابى به بهشت (إنّ المتقین فى جنّ-ت ... و بالأسحار هم یستغفرون) ۵ - استغفار داراى اهمیت ویژه در میان اعمال عبادى۳۶ کیلوبایت (۳٬۳۱۲ واژه) - ۲ آذر ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۱۰
- سائلان و محرومان، از عوامل دستیابى به بهشت و نعمت هاى آن (إنّ المتقین فى جنّ-ت و عیون ... و فى أمولهم حقّ للسّائل و المحروم) ۷ - تقدم رسیدگى به حال سائلان۳۶ کیلوبایت (۳٬۲۱۱ واژه) - ۲ آذر ۱۴۰۱، ساعت ۰۴:۱۰
- ریزش باران و رویش درخت ها و گیاهان (و نزّلنا من السماء ... فأنبتنا به جنّ-ت و حبّ الحصید ... رزقًا للعباد) ۲- اهمیت خرما و درخت هاى نخل، در تغذیه آدمیان۳۱ کیلوبایت (۲٬۴۹۳ واژه) - ۱۹ آبان ۱۴۰۱، ساعت ۰۲:۵۹
- واژه (قرء) و معناى آن معناى كلمه (بعل ) و توضيح مرجع ضمير كلمه بعولتهن در آيه ت (و بعولتهن احق بردهن ...) سزاوارتر بودن شوهران به مردان مطلقه نسبت به مردان۵۶ کیلوبایت (۴٬۵۸۲ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۵
- ادخلوا الجنّة) ۱۴- تقواپیشگان، با میل و رغبت وارد بهشت مى شوند. (المتّقین. جنّ-ت عدن یدخلونها ... یقولون سلم علیکم ادخلوا الجنّة) استعمال فعل «یدخلون» و نیز۴۶ کیلوبایت (۳٬۶۸۴ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۰۸
- واژه (قرء) و معناى آن معناى كلمه (بعل ) و توضيح مرجع ضمير كلمه بعولتهن در آيه ت (و بعولتهن احق بردهن ...) سزاوارتر بودن شوهران به مردان مطلقه نسبت به مردان۵۵ کیلوبایت (۴٬۳۵۴ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۵
- واژه (قرء) و معناى آن معناى كلمه (بعل ) و توضيح مرجع ضمير كلمه بعولتهن در آيه ت (و بعولتهن احق بردهن ...) سزاوارتر بودن شوهران به مردان مطلقه نسبت به مردان۵۷ کیلوبایت (۴٬۵۴۸ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۵
- كنند. 4- حامل داود باشند بر تسبيح وقتى كه تأمل در آن نمايد از غرائب حكمت و ت؛ و اصح و اشهر قول اول است. تبصره: اصل نظم چنين است: (وَ لَقَدْ آتَيْنا داوُدَ۵۰ کیلوبایت (۴٬۹۲۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۳۰
- برپایى قیامت و وجود بهشت و جهنّم است. أعدّ اللّه لهم عذابًا شدیدًا ... جنّ-ت تجرى من تحتها الأنهر ... اللّه الذى خلق سبع سموت و من الأرض مثلهنّ یادآورى۵۴ کیلوبایت (۴٬۵۲۳ واژه) - ۲۷ اردیبهشت ۱۴۰۱، ساعت ۱۰:۰۷
- (إِتَّبِع) یا (أَعْنی) است و یا بدل از (حَنِیفاً) میباشد. در رسمالخطّ قرآنی با (ت) نوشته شده است. «لا تَبْدِیلَ»: نباید تبدیل و تغییر داده شود. لفظ آن نفی است،۶۷ کیلوبایت (۵٬۷۴۵ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۷
- واژه (قرء) و معناى آن معناى كلمه (بعل ) و توضيح مرجع ضمير كلمه بعولتهن در آيه ت (و بعولتهن احق بردهن ...) سزاوارتر بودن شوهران به مردان مطلقه نسبت به مردان۸۲ کیلوبایت (۶٬۹۶۷ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۵
- الجبل الساعة ناقة حمراء، شقراء، و براء، عشراء، بین جنبیها میل ... فسأل اللّه ت-عالى صالح ذلک فانصدع الجبل صدعاً ... ثم اضطرب ذلک الجبل ... ثم لم یفجأهم إلا۵۹ کیلوبایت (۴٬۸۹۲ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۶
- «متّقین» بهره مند از نعمت هاى بهشتى اند. (یدخل الذین ءامنوا و عملوا الصلحت جنّ-ت ... مثل الجنّة الّتى وعد المتّقون) در آیات پیشین، سخن از مؤمنان صلاح پیشه بود۶۹ کیلوبایت (۵٬۴۷۳ واژه) - ۶ آبان ۱۴۰۱، ساعت ۰۲:۴۰
- واژه (قرء) و معناى آن معناى كلمه (بعل ) و توضيح مرجع ضمير كلمه بعولتهن در آيه ت (و بعولتهن احق بردهن ...) سزاوارتر بودن شوهران به مردان مطلقه نسبت به مردان۹۲ کیلوبایت (۷٬۹۰۰ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۵
- واژه (قرء) و معناى آن معناى كلمه (بعل ) و توضيح مرجع ضمير كلمه بعولتهن در آيه ت (و بعولتهن احق بردهن ...) سزاوارتر بودن شوهران به مردان مطلقه نسبت به مردان۱۲۴ کیلوبایت (۱۰٬۷۰۰ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۵
- متوجه خود مى كند، و وقتى اين مانع برطرف شد همه روى پدر را مى بينند، و محب ت و اقبال پدر منحصر در ايشان خواهد شد. ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۱ صفحه ۱۲۹ «و۴۰ کیلوبایت (۴٬۸۶۵ واژه) - ۴ فروردین ۱۴۰۲، ساعت ۱۵:۳۶