المرسلات ٤٤: تفاوت میان نسخهها
از الکتاب
QRobot edit
(افزودن سال نزول) |
(QRobot edit) |
||
| خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
<tabber> | <tabber> | ||
المیزان= | المیزان= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۱۸#link161 | آيات ۱۶ - ۵۰، سوره مرسلات]] | *[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۱۸#link161 | آيات ۱۶ - ۵۰، سوره مرسلات]] | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۱۹#link162 | بيان احتجاجاتى بريگانگى خداوند در ربوبيت ، و بر اثبات يوم الفصل كه از آيه : ((الم نهلك الاولين ...)) و آيات بعد از آن استفاده مى شود]] | *[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۱۹#link162 | بيان احتجاجاتى بريگانگى خداوند در ربوبيت ، و بر اثبات يوم الفصل كه از آيه : ((الم نهلك الاولين ...)) و آيات بعد از آن استفاده مى شود]] | ||
| خط ۳۲: | خط ۳۳: | ||
*[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۱۹#link165 | (چند روايت در ذيل برخى آيات گذشته )]] | *[[تفسیر:المیزان جلد۲۰_بخش۱۹#link165 | (چند روايت در ذيل برخى آيات گذشته )]] | ||
}} | |||
|-|نمونه= | |-|نمونه= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:نمونه جلد۲۵_بخش۱۹#link180 | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۲۵_بخش۱۹#link180 | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-| تفسیر نور= | |||
===تفسیر نور (محسن قرائتی)=== | |||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلالٍ وَ عُيُونٍ «41» وَ فَواكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ «42» كُلُوا وَ اشْرَبُوا هَنِيئاً بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ «43» إِنَّا كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ «44» وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ «45» | |||
همانا پرهيزكاران در سايهها و چشمهها (قرار دارند). و هر نوع ميوه كه بخواهند فراهم است. بخوريد و بياشاميد به پاداش آنچه انجام مىداديد، گوارايتان باد. | |||
همانا ما اينگونه نيكوكاران را پاداش مىدهيم. در آن روز واى بر تكذيب كنندگان. | |||
===نکته ها=== | |||
در آيات قبل، خداوند ويژگىهاى دوزخ و دود و آتش سه شعبهاى كه آن را احاطه كرده بيان فرمود و در اين آيه در مقابل آن، سه نعمت براى اهل تقوا بيان فرموده است: «ظِلالٍ وَ عُيُونٍ وَ فَواكِهَ» | |||
كلمه «هَنِيئاً» آنجا به كار مىرود كه هيچ سختى و ناگوارى به دنبال نباشد و كاملًا گورا و مطبوع باشد. | |||
يكى از شيوههاى تربيتى قرآن، شيوه مقايسه است: | |||
پاداش متقين: كيفر مجرمين: | |||
«فِي ظِلالٍ وَ عُيُونٍ» «ظِلٍّ ذِي ثَلاثِ شُعَبٍ لا ظَلِيلٍ» | |||
«كُلُوا وَ اشْرَبُوا هَنِيئاً» «كُلُوا وَ تَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ» | |||
«إِنَّا كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ» «كَذلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ» | |||
«هَنِيئاً بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ» «انْطَلِقُوا إِلى ما كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ» | |||
سؤال: چرا بعد از آيات مربوط به بهشت نيز آيه «وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ» آمده است؟ | |||
پاسخ: شايد به خاطر آن كه حسرت محروميّت از نعمتهاى بهشت، خود بالاترين عذابهاست. | |||
جلد 10 - صفحه 354 | |||
===پیام ها=== | |||
1- بهشت و دوزخ سايههاى متفاوت دارند. ظِلٍّ ذِي ثَلاثِ شُعَبٍ ... فِي ظِلالٍ وَ عُيُونٍ | |||
2- انسان تنوع طلب است و در بهشت، باغها، چشمهها، ميوهها، خوراكىها و نهرها همه متنوّعاند. «فِي ظِلالٍ وَ عُيُونٍ وَ فَواكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ» | |||
3- وجود آب و درخت در كنار هم، نشانه كاميابى كامل است. «فِي ظِلالٍ وَ عُيُونٍ» | |||
4- محروميّت مؤمنان در دنيا، با كاميابى در قيامت جبران مىشود. «إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلالٍ وَ عُيُونٍ» | |||
5- معاد جسمانى است و نعمتهاى آن متناسب با نيازهاى جسم بشرى. «وَ فَواكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ كُلُوا وَ اشْرَبُوا» | |||
6- دريافت نعمت وابسته به عملكرد انسان است. «هَنِيئاً بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ» | |||
7- خوردنىهاى بهشتى، عارضه ومشقتى را به دنبال ندارد. «كُلُوا وَ اشْرَبُوا هَنِيئاً» | |||
8- بهشت را به بها دهند نه بهانه. «بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ» | |||
9- عملى ارزش دارد كه دائمى و پايدار باشد، نه موسمى ومقطعى. «كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ» | |||
10- لازمهى تقوا، تلاش و احسان است. الْمُتَّقِينَ ... كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ... الْمُحْسِنِينَ | |||
11- سنّت الهى در كيفر و پاداش انسانها يكسان است. «إِنَّا كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ» | |||
12- تكرار هشدار نشانه لطف خداوند است تا شايد مستكبران بر سر عقل آيند و از تكذيب حقايق دين دست بردارند. «وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ» | |||
}} | |||
|-| | |||
اثنی عشری= | |||
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
إِنَّا كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (44) | |||
إِنَّا كَذلِكَ: بدرستى كه ما اينچنين، نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ: پاداش مىدهيم اهل احسان را در عقيده و عمل. اين كلام اخبار است از حق تعالى به اعطاى اجر و چون ايشان دانسته باشند كه اين خوردن و آشاميدن، مراد حق تعالى است، سرور ايشان بيشتر و ميل زيادتر گردد. | |||
تنبيه: سرمايه كمالات و ترقيات انسانى و سعادت جاودانى و وصول به نعماء بهشتى، تقواست، يعنى پرهيزكارى از آنچه موجب نقصان و انحطاط مراتب سعادت است. | |||
و تقوا را سه مرتبه است: 1- نگاهدارى نفس از عذاب مخلد، به تصحيح عقايد ايمانيه. 2- اجتناب از محرمات شرعيه از فعل و ترك. 3- نگهدارى نفس از آنچه مشغول سازد قلب را از حق. و اين درجه خواص بلكه خاص الخاص باشد، و آيه شريفه عنوان تقوى را موضوع، و متّقين را نامزد نعم بهشتى مقرر فرموده، و نيكوكاران حقيقى پرهيزكاران مىباشند. | |||
}} | |||
|-| | |||
روان جاوید= | |||
===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلالٍ وَ عُيُونٍ (41) وَ فَواكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ (42) كُلُوا وَ اشْرَبُوا هَنِيئاً بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (43) إِنَّا كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (44) وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (45) | |||
كُلُوا وَ تَمَتَّعُوا قَلِيلاً إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ (46) وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (47) وَ إِذا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لا يَرْكَعُونَ (48) وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (49) فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ (50) | |||
ترجمه | |||
همانا پرهيزكاران در زير سايهها و كنار چشمههايند | |||
و ميوههائى از آنچه مايل ميباشند | |||
بخوريد و بياشاميد گوارا باد بپاداش آنچه ميكرديد | |||
همانا | |||
---- | |||
جلد 5 صفحه 329 | |||
ما اينچنين پاداش ميدهيم نيكوكاران را | |||
واى در اين روز بر تكذيب كنندگان | |||
بخوريد و برخوردار شويد اندكى همانا شما گناه كارانيد | |||
واى در اين روز بر تكذيب كنندگان | |||
و چون گفته شود بآنها ركوع كنيد ركوع نميكنند | |||
واى در اين روز بر تكذيب كنندگان | |||
پس بكدام سخن بعد از آن ايمان ميآورند. | |||
تفسير | |||
چنانچه معمول در كلام الهى است بعد از بيان حال كفّار و فجّار خداوند شمّهئى از احوال اهل ايمان و تقوى را در روز قيامت بيان فرموده كه در سايههاى درختان بهشت و كنار چشمههاى جارى آن و ميوههاى گوناگون از هر نوع كه مايل باشند بسر ميبرند و بايشان گفته ميشود بخوريد و بياشاميد گواراى وجود شما در مقابل اعمال صالحه خودتان در دنيا اينچنين جزا و پاداش ميدهيم ما باهل تقوى و نيكوكاران واى در روز قيامت بحال كسانيكه منكر شدند در دنيا پاداش خدا را باهل تقوى در آخرت بايد بآنها گفت بخوريد و بهرهمند شويد در مدّت قليلى كه در دنيا هستيد بالاخره چون شما مجرم و گناه كاريد بمجازات اعمالتان خواهيد رسيد واى بحال كسانيكه منكر كمى و قلّت متاع دنيا نسبت بأمتعه كثيره آخرت شدند و اين را بجاى آن اختيار نمودند و چون در دنيا بآنها گفته شود نماز بخوانيد نميخوانند و از تعظيم در برابر خداوند عظيم تكبّر ميورزند و قمّى ره نقل نموده كه وقتى مأمور بتولّاى امام شوند قبول نمينمايند واى بحال منكرين نماز و ولايت در روز قيامت آيا بعد از قرآن معجز بيان پس بچه سخن و كدام خبر اين بىاعتقادان اعتقاد پيدا ميكنند در ثواب الاعمال و مجمع از امام صادق عليه السّلام نقل نموده كه هر كس سوره و المرسلات عرفا را بخواند خداوند ميان او و پيغمبر صلّى اللّه عليه و آله و سلّم آشنائى مىاندازد و الحمد للّه ربّ العالمين | |||
---- | |||
جلد 5 صفحه 330 | |||
}} | |||
|-| | |||
اطیب البیان= | |||
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
إِنّا كَذلِكَ نَجزِي المُحسِنِينَ (44) | |||
محققا ما همين نحو جزا ميدهيم نيكوكاران را. محسن كسي را گويند که بخود احسان كند در معرض عذاب الهي بر نيايد، بديگران احسان كند ظلم در حق احدي نكند و حق آنها را از بين نبرد بلكه بآنها محبت و عنايت داشته باشد، بدين احسان كند دين را محترم دارد احكام آن را بي اعتنايي نكند. | |||
}} | |||
|-| | |||
برگزیده تفسیر نمونه= | |||
===برگزیده تفسیر نمونه=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
] | |||
(آیه 44)- در این آیه باز روی این مطلب تکیه میکند که این نعمتها بیحساب نیست، میافزاید: «ما این گونه، نیکوکاران را پاداش میدهیم» (انا کذلک نجزی المحسنین). | |||
}} | |||
|-|تسنیم= | |-|تسنیم= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-|</tabber> | |-|</tabber> | ||