التكوير ٦: تفاوت میان نسخهها
از الکتاب
(Edited by QRobot) |
(افزودن سال نزول) |
||
خط ۱۶: | خط ۱۶: | ||
|-|معزی=و گاهی که دریاها به هم آمیخته شوند | |-|معزی=و گاهی که دریاها به هم آمیخته شوند | ||
|-|</tabber><br /> | |-|</tabber><br /> | ||
{{آيه | سوره = سوره التكوير | نزول = | {{آيه | سوره = سوره التكوير | نزول = [[نازل شده در سال::1|١ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::6|٦]] | قبلی = التكوير ٥ | بعدی = التكوير ٧ | کلمه = [[تعداد کلمات::4|٤]] | حرف = }} | ||
===معنی کلمات و عبارات=== | ===معنی کلمات و عبارات=== | ||
«سُجِّرَتْ»: سراسر آتش گردید. فروزان و برافروخته شد. | «سُجِّرَتْ»: سراسر آتش گردید. فروزان و برافروخته شد. |
نسخهٔ ۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۳۴
ترجمه
التكوير ٥ | آیه ٦ | التكوير ٧ | ||||||||||||||
|
معنی کلمات و عبارات
«سُجِّرَتْ»: سراسر آتش گردید. فروزان و برافروخته شد.
آیات مرتبط (تعداد ریشههای مشترک)
تفسیر
نکات آیه
۱ - دریاها در آستانه قیامت، لبریز شده و آب آن به اطراف سرازیر خواهد گشت. (و إذا البحار سجّرت) «سَجَر» و «سَجَّر» به معناى «مَلأَ» (پر گردانید) است. برخى «تسجیر» را به معناى «تفجیر» (روان ساختن) گرفته اند (لسان العرب). بنابراین «سجّرت» - که تشدید آن براى مبالغه است - یعنى کاملاً لبریز و به اطراف سرازیر گشت. فرّاء گفته است: «مسجر»; یعنى، آنچه آب آن فروکش کرده باشد (لسان العرب) و قاموس «مسجور» را شعلهور شده معنا کرده است. براساس این دو معنا، آب دریاها تبخیر شده و نابود خواهد گشت.
۲ - آب دریاها، هنگام پیدایش نشانه هاى قیامت، به شدّت داغ و جوشان خواهد شد.* (و إذا البحار سجّرت) «مسجور»; یعنى، شعلهور شده (قاموس). این احتمال که «سجّرت»، ناظر به این معنا باشد، منتفى نیست.
موضوعات مرتبط
- دریا: جوشش آب دریا ها ۲; طغیان دریا ها ۱
- قیامت: دریاها در قیامت ۱، ۲; نشانه هاى قیامت ۱، ۲