النساء ١٦٢: تفاوت میان نسخهها
از الکتاب
QRobot edit
(افزودن سال نزول) |
(QRobot edit) |
||
| خط ۳۰: | خط ۳۰: | ||
<tabber> | <tabber> | ||
المیزان= | المیزان= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:المیزان جلد۵_بخش۱۳#link1 | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:المیزان جلد۵_بخش۱۳#link1 | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-|نمونه= | |-|نمونه= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:نمونه جلد۴_بخش۳۹#link191 | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:نمونه جلد۴_بخش۳۹#link191 | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-| تفسیر نور= | |||
===تفسیر نور (محسن قرائتی)=== | |||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
لكِنِ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ مِنْهُمْ وَ الْمُؤْمِنُونَ يُؤْمِنُونَ بِما أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَ ما أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَ الْمُقِيمِينَ الصَّلاةَ وَ الْمُؤْتُونَ الزَّكاةَ وَ الْمُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ أُولئِكَ سَنُؤْتِيهِمْ أَجْراً عَظِيماً «162» | |||
ولى راسخان در علم از يهود و مؤمنان، به آنچه بر تو و آنچه پيش از تو نازل شده است ايمان دارند. و به ويژه برپا دارندگان نماز، و اداكنندگان زكات، و ايمان آورندگان به خدا و قيامتند. بزودى آنان را پاداش بزرگى خواهيم داد. | |||
---- | |||
«1». تورات، سِفر تثنيه، فصل 23، جملات 19 و 20. | |||
«2». تفسير نمونه. | |||
جلد 2 - صفحه 210 | |||
===نکته ها=== | |||
از اينكه بارها در قرآن جملهى «وَ ما أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ» آمده و يك بار هم عبارت «مِنْ بَعْدِكَ» نيامده است، خاتميّت دين اسلام را مىتوان فهميد. | |||
در حديث آمده است: آنكه زكات نمىپردازد، نمازش قبول نيست. پيامبر صلى الله عليه و آله نمازگزارانى را كه زكات نپرداخته بودند، از مسجد بيرون مىكرد. به فرمودهى قرآن، نمازگزار واقعى بخيل نيست. «إِذا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعاً، إِلَّا الْمُصَلِّينَ» «1» | |||
===پیام ها=== | |||
1- در انتقاد بايد انصاف داشت. در اين آيه مؤمنانِ يهود از ظالمان و حرامخواران استثنا شدهاند. لكِنِ الرَّاسِخُونَ ... مِنْهُمْ | |||
2- دانشى ارزشمند است كه ريشه ورسوخ در جان داشته باشد. «الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ» | |||
3- هدف و باورهاى مشترك مهم است، نه نژاد و قبيله و زبان. «الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ مِنْهُمْ وَ الْمُؤْمِنُونَ» | |||
4- ايمان به همهى اصول در همهى اديان الهى لازم است. «بِما أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَ ما أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ» | |||
5- با آنكه نماز و زكات، در همهى اديان بوده است، ولى به خاطر اهمّيت آن دو جداگانه ذكر شدهاند. بِما أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَ ما أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَ الْمُقِيمِينَ الصَّلاةَ وَ ... | |||
6- نماز از زكات جدا نيست و اهل نماز بايد اهل انفاقهاى مالى هم باشند. | |||
«الْمُقِيمِينَ الصَّلاةَ وَ الْمُؤْتُونَ الزَّكاةَ» | |||
7- نماز جايگاه مخصوص دارد. (همهى جملات آيه با واو و نون آمده «الرَّاسِخُونَ، الْمُؤْمِنُونَ، الْمُؤْتُونَ»، ولى درباره نماز به جاى «مقيمون» كلمهى «الْمُقِيمِينَ» بكار رفته كه در زبان عربى، نشانهى برجستگى آن است.) | |||
---- | |||
«1». معارج، 21- 22. | |||
تفسير نور(10جلدى)، ج2، ص: 211 | |||
}} | |||
|-| | |||
اثنی عشری= | |||
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
لكِنِ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ مِنْهُمْ وَ الْمُؤْمِنُونَ يُؤْمِنُونَ بِما أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَ ما أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَ الْمُقِيمِينَ الصَّلاةَ وَ الْمُؤْتُونَ الزَّكاةَ وَ الْمُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ أُولئِكَ سَنُؤْتِيهِمْ أَجْراً عَظِيماً (162) | |||
بعد از ذكر كفار اهل كتاب، بيان مؤمنان ايشان را مىفرمايد: | |||
لكِنِ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ مِنْهُمْ: لكن راسخان در علم از بنى اسرائيل، يعنى آنهائى كه تورات آموخته و مبالغه كردهاند در دانستن آن و به اخلاص و اعتقاد تمام به عمل آورده، اخفا و تحريف آن نكردهاند، مثل عبد اللّه سلام و اصحاب او، وَ الْمُؤْمِنُونَ يُؤْمِنُونَ بِما أُنْزِلَ إِلَيْكَ: و تمام مؤمنين از ايشان يا از مهاجر و انصار كه ايمان مىآرند به آنچه نازل شده است به تو اى پيغمبر يعنى قرآن، وَ ما أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ: و آنچه منزل گشته پيش از تو، يعنى تمام كتب الهى، وَ الْمُقِيمِينَ الصَّلاةَ: و ايمان مىآرند به گزارندگان نماز، يعنى پيغمبران كه در شرع همه ايشان، نماز مقرر و مفروض بوده است. و گويند مراد ائمه معصومين صلوات اللّه عليهم مىباشند. وَ الْمُؤْتُونَ الزَّكاةَ: و لكن دهندگان زكات واجبه، وَ الْمُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ: و ايمان آرندگان به خدا و روز قيامت، أُولئِكَ سَنُؤْتِيهِمْ أَجْراً عَظِيماً: آن گروه متصفين به ايمان صحيح و عمل صالح زود باشد كه عطا كنيم ما ايشان را مزدى بزرگ، كه آن دولت رضا و سعادت وصول به نعم بىمنتها باشد. اين اعطاى اجر عظيم، اختصاص ندارد به آنها، بلكه هر كه ثابت شد در معارف الهيه و عمل به علم خود كند و خير و هدايت را به مردم تعليم نمايد، هر آينه او را ثوابى جزيل بوده باشد. | |||
امير المؤمنين عليه السّلام در نهج البلاغه فرمايد: و اللّه اللّه فى القرآن، لا يسبقكم بالعمل به غيركم. و اللّه اللّه فى الصّلوة، فانّها عمود دينكم. و اللّه اللّه فى | |||
تفسير اثنا عشرى، ج2، ص: 650 | |||
بيت ربّكم، لا تخلوه ما بقيتم، فانّه ان ترك لم تناظروا و اللّه اللّه فى الجهاد باموالكم و انفسكم و السنتكم فى سبيل اللّه؛ و عليكم بالتّواصل و التّبادل، و ايّاكم و التّدابر و التّبادل و التّقاطع، و لا تتركوا الامر بالمعروف و النّهى عن المنكر، فيولّى عليكم شراركم، ثمّ تدعون فلا يستجاب لكم. | |||
يعنى: و بترسيد از خدا بترسيد خدا را در رعايت قرآن، بايد پيشى نگيرد شما را در عمل كردن به احكام قرآن، غير شما. و بترسيد خدا را بترسيد خدا را در رعايت نماز، پس بتحقيق نماز ستون دين شماست. و بترسيد خدا را بترسيد خدا را در رعايت خانه پروردگار، خالى مگذاريد آن را از حج نمودن در آن مادامى كه زنده باشيد. بتحقيق اگر واگذاريد او را، مهلت داده نخواهيد شد از عذاب الهى. و بترسيد خدا را بترسيد خدا را در رعايت جهاد كردن به مالهاى شما و نفسهاى شما و زبانهاى شما در راه خدا، و لازم است بر شما وصلت و خويشى با يكديگر، و دور داريد خود را از پشت نمودن و قطع كردن احساس به هم را، و ترك مكنيد امر به مأمورات و نهى كردن از منهيات را، كه اگر ترك نمائيد، حاكم گردد بر شما اشرار و بدكردار شما، پس دعا مىكنيد به درگاه خدا، و مستجاب نمىشود براى شما. | |||
}} | |||
|-| | |||
روان جاوید= | |||
===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
لكِنِ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ مِنْهُمْ وَ الْمُؤْمِنُونَ يُؤْمِنُونَ بِما أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَ ما أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَ الْمُقِيمِينَ الصَّلاةَ وَ الْمُؤْتُونَ الزَّكاةَ وَ الْمُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ أُولئِكَ سَنُؤْتِيهِمْ أَجْراً عَظِيماً (162) | |||
ترجمه | |||
ولى راسخان در دانش از آنها و گروندگان ميگروند بآنچه فرستاده شد بسوى تو و آنچه فرستاده شد پيش از تو بخصوص بر پا دارندگان نماز و دهندگان زكوة و گروندگان بخدا و روز بازپسين آنگروه زود باشد كه دهيمشان مزدى بزرگ.. | |||
تفسير | |||
كسانيكه در وادى علم راسخ و ثابت قدمند از معلوم خود تجاوز نميكنند و بعلم خود عمل مينمايند و دانش خود را فداى هيچ غرضى از اغراض نمىنمايند اگر چه يهودى باشند همينقدر كه در تورية صحيح يافتند اوصاف پيغمبر آخر الزمان را اقرار به نبوت او مينمايند و ايمان بقرآن و تورية و ساير كتب سماوى ميآورند و ديگر طلب معجزى از آنحضرت نميكنند زيرا اين امر خود دليل روشنى است بر حقانيت تورية و | |||
---- | |||
جلد 2 صفحه 155 | |||
قرآن و آورنده آندو آنها مانند عبد اللّه سلام و اصحابش و همچنين كسانيكه ايمان به پيغمبر (ص) آوردند ايمان بقرآن و ساير كتب سماوى ميآورند كه همه صدق و حقند زيرا ايمان به پيغمبر لازمهاش ايمان بقرآن است و ايمان بقرآن ملازم با ايمان بساير كتب سماوى است كه در قرآن مكرر تصريح بآن شده است مخصوصا كسانيكه نماز گذار و بر پا دارنده نمازند كه آنها چون شبانه روزى اقلا پنج مرتبه متوجه بحق شده با خداوند طرف خطاب ميشوند قلب آنها منور بانوار حق ميشود و حق و اهل حق را مشاهده مينمايند و حقائق براى آنها بعين اليقين مكشوف ميشود ديگر چه حاجت به بينه و برهان و دليل و اعجاز و كرامت دارند و بنابر آنچه عرض شد لكن استدراك از سؤال معجزه و ساير مطاعن بنى اسرائيل است كه از آيه يسئلك اهل الكتاب به بعد ذكر شد تا شامل راسخان در علم از آنها نشود و مؤمنون عطف بر راسخون است و مراد بآنها غير اهل كتابند مانند نوع اصحاب پيغمبر (ص) كه بدون طلب معجزه يا با طلب آن بدون لجاج و عناد بالطوع و الرغبه ايمان آوردند و المقيمين منصوب بمدح است كه ايمان آنها اسرع و اكمل است بتقدير اخصّ يا امدح و بعضى گفتهاند المقيمين عطف است بر ما انزل اليك و مراد از آنها پيغمبران يا ملائكه يا ائمه اطهارند و المقيمون نيز قرائت شده است ولى نادر است و از مصحف ابن مسعود نقل شده است و بنابر اين مبتدا است و المؤتون الزكوة عطف بآن است و بنا بر قرائت مشهور و المؤتون الزكوة مبتدا است و در هر حال سنؤتيهم خبر است و چون غرض اصلى از آيه كه بيان حال راسخان در علم از اهل كتاب و ساير مؤمنين مخصوصا اهل نماز بود حاصل شده بود و ضمنا مدح از ايمان به پيغمبر و كتب سماوى و نماز بدون تعصب و تكلف شده بود مناسب بود در ذيل آيه اثبات اجر و فضلى براى دهندگان زكوة و اهل ايمان بخدا و روز جزا شود تا اصول دين تكميل و چنانچه در كلام الهى معمول است ذكرى از زكوة عقيب صلاة شده باشد و مراجعه بآنچه عرض شد براى حل تمام اشكالات و بيان وجوه محسنات كلام كافى است لذا از نقل اقوال و وجوه تراكيب منقوله در اين مقام خوددارى مينمائيم و اللّه اعلم بالصواب. | |||
}} | |||
|-| | |||
اطیب البیان= | |||
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
لكِنِ الرّاسِخُونَ فِي العِلمِ مِنهُم وَ المُؤمِنُونَ يُؤمِنُونَ بِما أُنزِلَ إِلَيكَ وَ ما أُنزِلَ مِن قَبلِكَ وَ المُقِيمِينَ الصَّلاةَ وَ المُؤتُونَ الزَّكاةَ وَ المُؤمِنُونَ بِاللّهِ وَ اليَومِ الآخِرِ أُولئِكَ سَنُؤتِيهِم أَجراً عَظِيماً (162) | |||
جلد 6 - صفحه 270 | |||
لكن كساني که از اهل كتاب رسوخ در علم دارند و حقايق را درك كردند و مؤمنيني که بشرف اسلام مشرف شدند ايمان دارند بآنچه بر شما نازل شده و بر انبياء و قبل و كساني که بر پا ميدارند نماز را و اينها اداء زكاة ميكنند و ايمان بخدا و روز جزاء دارند اينها را زود باشد که اجر عظيمي بآنها عنايت فرمائيم. | |||
اشكال- جمله و المقيمين الصلاة بمقتضاي عطف بيؤمنون بايد مرفوع باشد و المقيمون الصلاة. | |||
جواب- مفسرين در اينکه باب اختلاف زيادي دارند، از عايشه نقل ميكنند که اينکه از نقله قرآن است و اشتباه آنها است، و اينکه كلمه غلط محض است با ثبوت تواتر قرآن، و بعضي مفسرين گفتند اينکه جمله عطف بما انزل اليك يعني يؤمنون بالمقيمين الصلاة و مجرور است، و بعضي گفتند منصوب است بفعل محذوف كلمه اعني المقيمين الصلاة، و بعضي گفتند عطف بضمير هم است در الراسخون في العلم منهم و من المقيمين الصلاة، و بعضي گفتند عطف بكاف من قبلك است يعني من قبل المقيمين للصلوة، و بعضي گفتند عطف بكاف اولئك است. | |||
و تحقيق الكلام اينست که عطف ظاهر بضمير بدون اعاده حرف جرّ صحيح نيست و آنچه بنظر اقرب ميآيد همان معناي اول است و مجرور است و عطف بما انزل اليك است، باين معني که راسخون در علم از اهل كتاب و مؤمنون ايمان بقرآن و بكتب آسماني که قبلا نازل شده و ايمان بمقيمين صلوة که انبياء باشند دارند و اعطاء زكاة هم ميكنند و ايمان بخدا و روز جزاء هم دارند. | |||
لكِنِ الرّاسِخُونَ فِي العِلمِ مِنهُم علماء يهود و نصاري که از كتب آسماني كاملا بهرهمند شدند و بشارات انبياء بآمدن پيغمبر اكرم صلّي اللّه عليه و آله و سلّم را درك كردند وَ المُؤمِنُونَ كساني که از مشركين بشرف اسلام مشرف شدند. | |||
يُؤمِنُونَ بِما أُنزِلَ إِلَيكَ قرآن و احكام و اموري که حضرتش از جانب خدا | |||
جلد 6 - صفحه 271 | |||
ابلاغ فرموده وَ ما أُنزِلَ مِن قَبلِكَ از صحف آدم و شيث و نوح و ابراهيم و تورات و زبور و انجيل و آنچه انبياء آورده بودند. | |||
وَ المُقِيمِينَ الصَّلاةَ از انبياء و اولياء و صالحين و اوصياء انبياء بتمام آنها ايمان آوردند وَ المُؤتُونَ الزَّكاةَ و اداء زكاة هم ميكنند وَ المُؤمِنُونَ بِاللّهِ و ايمان بوحدانيت حق و نفي شرك وَ اليَومِ الآخِرِ و ايمان بروز جزاء هم دارند. | |||
أُولئِكَ اينکه راسخون و مؤمنون را سَنُؤتِيهِم أَجراً عَظِيماً پاداش بسيار بزرگي | |||
}} | |||
|-| | |||
برگزیده تفسیر نمونه= | |||
===برگزیده تفسیر نمونه=== | |||
{{نمایش فشرده تفسیر| | |||
}} | |||
|-|تسنیم= | |-|تسنیم= | ||
{{ نمایش فشرده تفسیر| | |||
*[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | *[[تفسیر:تسنیم | تفسیر آیات]] | ||
}} | |||
|-|</tabber> | |-|</tabber> | ||