نتایج جستجو

از الکتاب
نتایج ۱ - ۲۰ از ۳۲
جستجوی پیشرفته

جستجو در فضاهای نام:

  • و بینک» خطاب رو در رو را مى رساند. ۴ - اظهار نفرت گمراهان، از شیاطین و وسوسه گران خویش، در صحنه قیامت و هنگام حضور در پیشگاه خداوند (حتّى إذا جاءنا قال
    ۲۹ کیلوبایت (۲٬۲۷۸ واژه) - ‏۹ مهر ۱۴۰۱، ساعت ۱۰:۰۳
  • سازد از شر وسوسه گران در امان خواهد بود. در حقيقت اين اوصاف سه گانه سه درس مهم تربيتى ، سه برنامه پيشگيرى ، و سه وسيله نجات از شر وسوسه گران است و انسان
    ۱۸ کیلوبایت (۲٬۱۱۷ واژه) - ‏۲۸ بهمن ۱۴۰۰، ساعت ۰۶:۲۰
  • المائدة ٣٠ (رده وسوسه ابلیس)
    اساس معناى اول است. ۳- وسوسه هاى نفسانى قابیل، وادار کننده وى به کشتن هابیل (فطوعت له نفسه قتل اخیه فقتله) ۴- قابیل، فریفته وسوسه هاى نفس خویش (فطوعت له
    ۲۷ کیلوبایت (۲٬۰۳۲ واژه) - ‏۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۵۱
  • الشورى ١٦ (رده عذاب مجادله گران)
    عقیده ۹; عوامل سستى عقیده ۴ فطرت: نقش فطرت ۴ مجادله گران: عذاب مجادله گران ۱۲; مغضوبیت مجادله گران ۱۲ مسلمانان: آثار شبهه افکنى در مسلمانان ۱۳ مشرکان:
    ۳۷ کیلوبایت (۳٬۰۴۹ واژه) - ‏۱۹ شهریور ۱۴۰۱، ساعت ۱۰:۲۴
  • العنكبوت ٦٩ (رده احسان تلاش گران در راه خدا)
    المحسنین) اخلاص: آثار اخلاص ۲ ارزشها: ملاک ارزشها ۲ تلاش گران: احسان تلاش گران در راه خدا ۶; هدایت تلاش گران در راه خدا ۱ خدا: تعدد راههاى خدا ۳; هدایتگرى خدا
    ۴۲ کیلوبایت (۳٬۹۶۵ واژه) - ‏۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۷
  • حسد نسبت به ديگران حفظ نمائى . بارالها ! ما را از شر نفاثات فى العقد و وسوسه گران در راه حق نيز محفوظ بدار. آمين يا رب العالمين
    ۳۹ کیلوبایت (۴٬۶۶۲ واژه) - ‏۲۰ مرداد ۱۳۹۳، ساعت ۱۳:۵۰
  • فرود مى‌آيند؟ آیا به شما خبر بدهم شیاطین بر چه کسی نازل می‌شوند (و القاء وسوسه می‌کنند؟). آیا شما را خبر مهمی دهم (که) شیاطین بر چه کسانی دم به دم فرود
    ۳۹ کیلوبایت (۳٬۷۴۴ واژه) - ‏۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۲۴
  • بازخواست مكن. اى پروردگار ما، آن گونه كه بر امّتهاى پيش از ما تكليف گران نهادى، تكليف گران بر ما منه و آنچه را كه طاقت آن نداريم، بر ما تكليف مكن. گناه ما
    ۱۱۰ کیلوبایت (۱۰٬۱۳۵ واژه) - ‏۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۶
  • ۱۲ - تهدید خداوند، نسبت به تحریف گران آیات الهى (اعملوا ما شئتم) تعبیر «اعملوا ما شئتم» کنایه از ناتوانى تحریف گران آیات الهى براى فرار از مجازات است
    ۴۷ کیلوبایت (۳٬۸۱۷ واژه) - ‏۱۵ آذر ۱۴۰۱، ساعت ۱۱:۵۵
  • سؤال مى‌كند از اين آيه: اهى وسوسة الشّيطان؟ فقال لا كلّ احد يصيبه هذا و لكن أن يغفلها و يدع أن يصلى فى اوّل وقتها. آيا او وسوسه شيطان است؟ فرمود نه هر كسى
    ۳۶ کیلوبایت (۳٬۳۹۸ واژه) - ‏۴ اسفند ۱۴۰۰، ساعت ۱۶:۰۳
  • وقت بدون عذر و ترك نماز و كوتاهى نمودن و تضييع آن تفسير شده و آنكه مراد وسوسه شيطان كه هر كس مبتلا بآن ميشود نيست و محتمل است قويّا كه مراد كسانى باشند
    ۳۴ کیلوبایت (۳٬۲۰۱ واژه) - ‏۴ اسفند ۱۴۰۰، ساعت ۱۶:۰۰
  • مفاد آيه: «أفَنَجعَل المُسلِمينَ كَالمُجرِمين» معناى استدراج كافران و تکذیب گران دستور به صبر در انجام رسالت و پرهیز از ناشکیبایی همچون يونس«ع» دليلى بر نفى
    ۲۴ کیلوبایت (۲٬۰۶۲ واژه) - ‏۱۶ اردیبهشت ۱۴۰۱، ساعت ۲۳:۵۱
  • مفاد آيه: «أفَنَجعَل المُسلِمينَ كَالمُجرِمين» معناى استدراج كافران و تکذیب گران دستور به صبر در انجام رسالت و پرهیز از ناشکیبایی همچون يونس«ع» دليلى بر نفى
    ۲۹ کیلوبایت (۲٬۸۲۳ واژه) - ‏۱۶ اردیبهشت ۱۴۰۱، ساعت ۲۳:۵۲
  • الزامى بودن و امثال اينها ولى اصل نهى را فراموش نكرده بود و الا محلّى براى وسوسه شيطان باقى نمى‌ماند كه بگويد خدا شما را نهى نمود از اين شجره براى آنكه مخلّد
    ۴۰ کیلوبایت (۳٬۴۸۴ واژه) - ‏۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۵
  • مفاد آيه: «أفَنَجعَل المُسلِمينَ كَالمُجرِمين» معناى استدراج كافران و تکذیب گران دستور به صبر در انجام رسالت و پرهیز از ناشکیبایی همچون يونس«ع» دليلى بر نفى
    ۲۷ کیلوبایت (۲٬۳۲۱ واژه) - ‏۱۶ اردیبهشت ۱۴۰۱، ساعت ۲۳:۵۰
  • كفار معارضه بمثل نمائى نه مدافعه بأحسن كه دستور بود پس پناه ببر بخدا از وسوسه او خدا ميشنود و ميداند چگونه دفع شرّ جلد 4 صفحه 560 او را از تو بنمايد و خشم
    ۲۹ کیلوبایت (۲٬۴۹۶ واژه) - ‏۱۵ آذر ۱۴۰۱، ساعت ۱۱:۵۵
  • مفاد آيه: «أفَنَجعَل المُسلِمينَ كَالمُجرِمين» معناى استدراج كافران و تکذیب گران دستور به صبر در انجام رسالت و پرهیز از ناشکیبایی همچون يونس«ع» دليلى بر نفى
    ۳۵ کیلوبایت (۳٬۰۰۳ واژه) - ‏۱۶ اردیبهشت ۱۴۰۱، ساعت ۲۳:۵۱
  • در شك و شبهه از آفرينش جديدند و بتحقيق آفريديم انسانرا و ميدانيم آنچه را وسوسه ميكند بآن نفس او و ما نزديكتريم باو از رگ گردن‌ هنگاميكه ميگيرند و ضبط ميكنند
    ۳۴ کیلوبایت (۲٬۹۹۳ واژه) - ‏۱۹ آبان ۱۴۰۱، ساعت ۰۳:۰۰
  • برمى‌گردد بازشناسيم؛ هر چند [اين كار] جز بر كسانى كه خدا هدايت‌[شان‌] كرده، سخت گران بود؛ و خدا بر آن نبود كه ايمان شما را ضايع گرداند، زيرا خدا [نسبت‌] به مردم
    ۱۲۱ کیلوبایت (۱۰٬۷۰۷ واژه) - ‏۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۴
  • ترجمه‌ گفتند تخلّف نكرديم وعده ترا باختيارمان ولى ما بار كرده شديم ببارهاى گران از زيور قوم پس انداختيم آنها را پس همچنين انداخت سامرى‌ پس بيرون آورد براى
    ۴۸ کیلوبایت (۴٬۳۱۹ واژه) - ‏۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۶:۱۵
نمایش (۲۰تای قبلی | ) (۲۰ | ۵۰ | ۱۰۰ | ۲۵۰ | ۵۰۰)