گمنام

تفسیر:المیزان جلد۳ بخش۲۲: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
جز
بدون خلاصۀ ویرایش
(Edited by QRobot)
 
جزبدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱: خط ۱:
{{تغییر صفحه | قبلی=تفسیر:المیزان جلد۳ بخش۲۱۰ | بعدی = تفسیر:المیزان جلد۳ بخش۲۳}}
__TOC__
__TOC__


خط ۳۳: خط ۳۵:
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۳ صفحه : ۲۷۹ </center>
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۳ صفحه : ۲۷۹ </center>
ادبى را رعايت كرده كه هركسى آنرا مى فهمد، و نيز در اينكه گفت : «'''و امراتى عاقرا'''» (و زنم در حالى كه نازا است ) و نگفت : «'''و امراتى عاقر'''» (و زنم نازا است )، اشاره كرده است به اينكه همسرم نيز مثل خودم پير است ، در حالى كه نازا هم بوده است .
ادبى را رعايت كرده كه هركسى آنرا مى فهمد، و نيز در اينكه گفت : «'''و امراتى عاقرا'''» (و زنم در حالى كه نازا است ) و نگفت : «'''و امراتى عاقر'''» (و زنم نازا است )، اشاره كرده است به اينكه همسرم نيز مثل خودم پير است ، در حالى كه نازا هم بوده است .
قَالَ كَذَلِك اللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشاءُ
قَالَ كَذَلِك اللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشاءُ
فاعل فعل «'''قال '''» هر چند خداى سبحان است ، حال يا به مباشرت و يا به وسيله وساطت ملائكه ، آنهم يا از راه وحى و يا به وسيله همان ملائكه اى كه بااو گفتگو مى كردند، الا اينكه از ظاهر عبارت بر مى آيد كه خود خداى تعالى نفرموده : «'''خدا اين چنين هر كار بخواهد مى كند'''»، بلكه گوينده آن فرشته اى بوده و اگر بخودش نسبت داده از اين جهت است كه فرشته هم به امر او گفته است ، دليل بر اين كه گوينده فرشته اى بوده اين است كه در داستان مريم (عليهاالسلام ) وقتى مى گويد: «'''من كه شوهر نرفته ام و هرگز زناكار نبوده ام '''» پاسخ فرشته اى كه با او گفتگو مى كرده را اينطور حكايت مى كند: «'''قال كذلك ، قال ربك هو على هين ، و قد خلقتك من قبل ، و لم تك شيئا'''».
فاعل فعل «'''قال '''» هر چند خداى سبحان است ، حال يا به مباشرت و يا به وسيله وساطت ملائكه ، آنهم يا از راه وحى و يا به وسيله همان ملائكه اى كه بااو گفتگو مى كردند، الا اينكه از ظاهر عبارت بر مى آيد كه خود خداى تعالى نفرموده : «'''خدا اين چنين هر كار بخواهد مى كند'''»، بلكه گوينده آن فرشته اى بوده و اگر بخودش نسبت داده از اين جهت است كه فرشته هم به امر او گفته است ، دليل بر اين كه گوينده فرشته اى بوده اين است كه در داستان مريم (عليهاالسلام ) وقتى مى گويد: «'''من كه شوهر نرفته ام و هرگز زناكار نبوده ام '''» پاسخ فرشته اى كه با او گفتگو مى كرده را اينطور حكايت مى كند: «'''قال كذلك ، قال ربك هو على هين ، و قد خلقتك من قبل ، و لم تك شيئا'''».
و از اين آيه چنين برمى آيد كه اولا زكريا جمله مورد بحث را از همان ناحيه اى مى شنيده كه جملات قبل را استماع كرده و ثانيا كلمه «'''كذلك '''» خبر است براى مبتدائى كه حذف شده ، و تقدير كلام «'''قال الامر كذلك '''» بوده ، يعنى فرشته گفت مطلب همين طور است ، يعنى آن بشارتى كه به تو داديم واقع شدنى است .
و از اين آيه چنين برمى آيد كه اولا زكريا جمله مورد بحث را از همان ناحيه اى مى شنيده كه جملات قبل را استماع كرده و ثانيا كلمه «'''كذلك '''» خبر است براى مبتدائى كه حذف شده ، و تقدير كلام «'''قال الامر كذلك '''» بوده ، يعنى فرشته گفت مطلب همين طور است ، يعنى آن بشارتى كه به تو داديم واقع شدنى است .
و اين اشاره است به اينكه فرزند دار شدن او از قضا و قدرهاى حتمى است كه هيچ شكى در وقوع آن نيست ، نظير همان پاسخى كه روح در مقابل مريم داد، و خداى تعالى آنرا چنين نقل كرده كه گفت : «'''كذلك قال ربك هو على هين '''»، تا آنجا كه گفت - «'''و كان امرا مقضيا'''» و ثالثا بر مى آيد كه جمله «'''اللّه يفعل ما يشاء'''» كه بدون واو عاطفه آمده ، كلام جداگانه اى است كه مضمون «'''كذلك '''» را تعليل مى كند، و مى رساند اينكه گفتيم : «'''كذلك '''» (مطلب همان است كه گفتيم ) براى اين بود كه خدا هر چه بخواهد مى كند.
و اين اشاره است به اينكه فرزند دار شدن او از قضا و قدرهاى حتمى است كه هيچ شكى در وقوع آن نيست ، نظير همان پاسخى كه روح در مقابل مريم داد، و خداى تعالى آنرا چنين نقل كرده كه گفت : «'''كذلك قال ربك هو على هين '''»، تا آنجا كه گفت - «'''و كان امرا مقضيا'''» و ثالثا بر مى آيد كه جمله «'''اللّه يفعل ما يشاء'''» كه بدون واو عاطفه آمده ، كلام جداگانه اى است كه مضمون «'''كذلك '''» را تعليل مى كند، و مى رساند اينكه گفتيم : «'''كذلك '''» (مطلب همان است كه گفتيم ) براى اين بود كه خدا هر چه بخواهد مى كند.
قَالَ رَب اجْعَل لى ءَايَةً قَالَ ءَايَتُك أَلا تُكلِّمَ النَّاس ثَلَثَةَ أَيَّامٍ إِلا رَمْزاً...
قَالَ رَب اجْعَل لى ءَايَةً قَالَ ءَايَتُك أَلا تُكلِّمَ النَّاس ثَلَثَةَ أَيَّامٍ إِلا رَمْزاً...
در مجمع البيان مى گويد: كلمه «'''رمز'''» به معناى اشاره با دو لب است ، و گاهى در
در مجمع البيان مى گويد: كلمه «'''رمز'''» به معناى اشاره با دو لب است ، و گاهى در
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۳ صفحه : ۲۸۰ </center>
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۳ صفحه : ۲۸۰ </center>
خط ۱۱۴: خط ۱۱۶:
مؤ لف : قريب به اين معنارا قمى هم در تفسير خود روايت كرده ، و خواننده محترم توجه فرمود كه سياق آيات هم از اين توجيه امتناع ندارد، بلكه با آن مى سازد.
مؤ لف : قريب به اين معنارا قمى هم در تفسير خود روايت كرده ، و خواننده محترم توجه فرمود كه سياق آيات هم از اين توجيه امتناع ندارد، بلكه با آن مى سازد.


{{تغییر صفحه | قبلی=تفسیر:المیزان جلد۳ بخش۲۱۰ | بعدی = تفسیر:المیزان جلد۳ بخش۲۳}}


[[رده:تفسیر المیزان]]
[[رده:تفسیر المیزان]]
۸٬۹۳۳

ویرایش