۱۳٬۷۸۱
ویرایش
برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
خط ۴: | خط ۴: | ||
==معناى اين كه فرمود: | ==معناى اين كه فرمود: «مادر موسی، دلش از ترس و اندوه، خالی شد»== | ||
«'''وَ أَصبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسى فَارِغاً إِن كادَت لَتُبْدِى بِهِ لَوْلا أَن رَّبَطنَا عَلى قَلْبِهَا لِتَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ'''»: | «'''وَ أَصبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسى فَارِغاً إِن كادَت لَتُبْدِى بِهِ لَوْلا أَن رَّبَطنَا عَلى قَلْبِهَا لِتَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ'''»: | ||
خط ۳۵: | خط ۳۵: | ||
«'''وَ قَالَت لاُخْتِهِ قُصيهِ فَبَصرَت بِهِ عَن جُنُبٍ وَ هُمْ لا يَشعُرُونَ'''»: | «'''وَ قَالَت لاُخْتِهِ قُصيهِ فَبَصرَت بِهِ عَن جُنُبٍ وَ هُمْ لا يَشعُرُونَ'''»: | ||
در مجمع البيان گفته : | در مجمع البيان گفته: «كلمه «قَصّ»، به معناى دنباله جاى پا و اثر كسى را گرفتن و رفتن است، و قصه را هم كه به معناى داستان هاى گذشته است، به همين جهت قصه مى گويند، كه دومى در نقل آن، از اولى پيروى مى كند. | ||
و معناى آيه اين است كه : مادر | |||
و نيز در معناى جملۀ «فَبَصُرَت بِهِ عَن جُنُبٍ» گفته: يعنى: وى او را از دور بديد»، و معناى آيه اين است كه: مادر موسى، به خواهر موسى - كه دخترش باشد - گفت: دنبال موسى را بگير، ببين چه بر سرش آمد، و آب، صندوق او را به كجا برد؟ خواهر موسى، همچنان دنبال او را گرفت، تا آن كه موسى را از دور ديد كه خدّام فرعون او را گرفته اند، در حالى كه فرعونيان متوجه مراقبتش نشدند. | |||
«'''وَ حَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَت هَلْ أَدُلُّكمْ عَلى أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُ لَكمْ وَ هُمْ لَهُ نَاصِحُونَ'''»: | «'''وَ حَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَت هَلْ أَدُلُّكمْ عَلى أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُ لَكمْ وَ هُمْ لَهُ نَاصِحُونَ'''»: | ||
كلمۀ «حَرّمنَا» از تحريم است، كه در اين آيه، به معناى حرام شرعى نيست، بلكه به معناى تحريم تكوينى است، و معنايش اين است كه: ما او را طورى كرديم كه از احدى پستان قبول نكرد، و از مكيدن پستان زنان امتناع ورزيد. | |||
و اين كه فرمود: «مِن قَبل»، معنايش اين است كه موسى قبل از آن كه خواهرش نزديك شود، از مكيدن پستان زنان امتناع ورزيده بود. و كلمۀ «مَرَاضِع» - به طورى كه گفته اند - جمع «مُرضعه» است. يعنى زن شيرده. | |||
«فَقَالَت هَل أدُلُّكُم عَلى أهلِ بَيتٍ يَكفُلُونَهُ لَكُم وَ هُم لَهُ نَاصِحُون» - اين جمله، تفريع بر مطالب قبل است. چيزى كه هست، از سياق بر مى آيد كه در اين جا چيزى حذف شده. گويا فرموده: «وَ حَرّمنَا عَلَيهِ المَراضِعَ غَيرَ أُمّه مِن قَبلِ أن تَجِئ أُختِهِ فَكُلَّمَا أتَوا لَهُ بِمُرضِعٍ لِتُرضِعَهَُ لَم يَقبَل ثَديَهَا فَلَمّا جَاءَت أختُهُ وَ رَأت الحَالَ قَالَت عِندَ ذَلِكَ لِآلِ فِرعَونَ هَل أدُلُّكُم عَلَى أهلِ بَيتٍ يَكفُلُونَهُ لِنَفعِكُم وَ هُم لَهُ نَاصِحُونَ»: | |||
يعنى: «ما قبل از آن كه خواهر موسى برسد، زنان شيرده را بر او حرام كرديم، و طورى كرديم كه پستان غير مادرش را نگيرد. در نتيجه، هرچه زن شيرده آوردند، پستانش راقبول نكرد. همين كه خواهرش آمد، و وضع را بديد، به آل فرعون گفت: آيا مى خواهيد شما را به خاندانى راهنمايى كنم كه آنان، تكفل و سرپرستى اين كودك را به نفع شما به عهده بگيرند؟ خاندانى كه خيرخواه وى باشند». | |||
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۶ صفحه ۱۶ </center> | <center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱۶ صفحه ۱۶ </center> | ||
<span id='link10'><span> | <span id='link10'><span> |
ویرایش