گمنام

تفسیر:المیزان جلد۱ بخش۱۲: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
خط ۱۰۸: خط ۱۰۸:
پاره اى از احوال و اوصاف دو طائفه «'''هدايت شدگان و گمراهان'''»:
پاره اى از احوال و اوصاف دو طائفه «'''هدايت شدگان و گمراهان'''»:


آرى، خدا در قرآن كريم بيان كرده كه براى بندگان نيكبخت خود، كرامت هایى دارد و در كلام مجيدش، آن ها را بر شمرده، مى فرمايد:  
آرى، خدا در قرآن كريم بيان كرده كه براى بندگان نيكبخت خود، كرامت هایى دارد و در كلام مجيدش، آن ها را بر شمرده، مى فرمايد:
«ايشان را به حياتى طيّب زنده مى كند»؛  
«ايشان را به حياتى طيّب زنده مى كند»؛  
و «ايشان را به روح ايمان تأييد مى كند»؛  
و «ايشان را به روح ايمان تأييد مى كند»؛
و «از ظلمت ها، به سوى نور بيرونشان مى آورد»؛  
و «براى آنان، نورى درست مى كند كه با آن نور، راه زندگى را طى مى كنند»؛  
و «از ظلمت ها، به سوى نور بيرونشان مى آورد»؛
و «او، ولىّ و سرپرست ايشان است»؛  
و «ايشان، نه خوفى دارند، و نه دچار اندوه مى گردند»؛  
و «براى آنان، نورى درست مى كند كه با آن نور، راه زندگى را طى مى كنند»؛
و «او، همواره با ايشان است»؛  
و «اگر او را بخوانند، دعای شان را مستجاب می كند»؛  
و «او، ولىّ و سرپرست ايشان است»؛
و «چون به ياد او بيفتند، او نيز به ياد ايشان خواهد بود»؛  
و «ايشان، نه خوفى دارند، و نه دچار اندوه مى گردند»؛
و «او، همواره با ايشان است»؛
و «اگر او را بخوانند، دعای شان را مستجاب می كند»؛
و «چون به ياد او بيفتند، او نيز به ياد ايشان خواهد بود»؛
و «فرشتگان، همواره به بشارت و سلام بر آنان نازل می شوند»؛ و از اين قبيل كرامت هایى ديگر.
و «فرشتگان، همواره به بشارت و سلام بر آنان نازل می شوند»؛ و از اين قبيل كرامت هایى ديگر.
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱ صفحه : ۱۴۲ </center>
<center> ترجمه تفسير الميزان جلد ۱ صفحه : ۱۴۲ </center>
و براى بندگان شقى و بدبخت خود، نيز خذلان ها دارد كه در قرآن عزيزش، آن ها را برشمرده، مى فرمايد:  
و براى بندگان شقى و بدبخت خود، نيز خذلان ها دارد كه در قرآن عزيزش، آن ها را برشمرده، مى فرمايد:
«ايشان را گمراه مى كند»؛  
«و از نور به سوى ظلمت ها بيرون مى بَرَد»؛  
«ايشان را گمراه مى كند»؛
«و بر دل هاشان، مُهر مى زند»؛  
«و بر گوش و چشمشان، پرده مى افكند»؛  
«و از نور به سوى ظلمت ها بيرون مى بَرَد»؛
«و بر دل هاشان، مُهر مى زند»؛
«و بر گوش و چشمشان، پرده مى افكند»؛
«و روی شان را به عقب بر مى گرداند»؛  
«و روی شان را به عقب بر مى گرداند»؛  
«و بر گردن هاشان غُل ها مى افكند»؛  
«و بر گردن هاشان غُل ها مى افكند»؛
«غُل هايشان را طورى به گردن مى اندازد كه ديگر نمی توانند رو بدين سو و آن سو كنند»؛  
«از پيش رو و از پشت سرشان، سدّى و راه بندى مى گذارد، تا راه پس و پيش ‍ نداشته باشند»؛  
«غُل هايشان را طورى به گردن مى اندازد كه ديگر نمی توانند رو بدين سو و آن سو كنند»؛
«شيطان ها را قرين و دمساز آنان مى كند»؛  
«تا گمراهشان كنند، به طوری كه از گمراهی شان، خرسند باشند و به پندارند كه راه، همان است كه ايشان دارند»؛  
«از پيش رو و از پشت سرشان، سدّى و راه بندى مى گذارد، تا راه پس و پيش ‍ نداشته باشند»؛
«و شيطان ها، كارهاى زشت و بى ثمر آنان را در نظرشان زينت می دهند»؛  
«و شيطان ها، سرپرست ايشان مى گردند»؛  
«شيطان ها را قرين و دمساز آنان مى كند»؛
«خداوند، ايشان را از طريقى كه خودشان هم نفهمند، استدراج مى كند. يعنى سرگرم لذایذ و زينت هاى ظاهرى دنياشان می سازد، تا از اصلاح خود غافل بمانند»؛  
«و به همين منظور، ايشان را مهلت می دهد كه كيد خدا بس متين است»؛  
«تا گمراهشان كنند، به طوری كه از گمراهی شان، خرسند باشند و به پندارند كه راه، همان است كه ايشان دارند»؛
«و با ايشان نيرنگ مى كند»؛  
«و شيطان ها، كارهاى زشت و بى ثمر آنان را در نظرشان زينت می دهند»؛
«و شيطان ها، سرپرست ايشان مى گردند»؛
«خداوند، ايشان را از طريقى كه خودشان هم نفهمند، استدراج مى كند. يعنى سرگرم لذایذ و زينت هاى ظاهرى دنياشان می سازد، تا از اصلاح خود غافل بمانند»؛
«و به همين منظور، ايشان را مهلت می دهد كه كيد خدا بس متين است»؛
«و با ايشان نيرنگ مى كند»؛
«آنان را به ادامه طغيان وا می دارد، تا به كلّى سرگردان شوند».
«آنان را به ادامه طغيان وا می دارد، تا به كلّى سرگردان شوند».
<span id='link171'><span>
<span id='link171'><span>
۱۴٬۲۸۳

ویرایش