يونس ٨٧

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۵:۳۵ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

و به موسی و برادرش وحی کردیم که: «برای قوم خود، خانه‌هایی در سرزمین مصر انتخاب کنید؛ و خانه‌هایتان را مقابل یکدیگر (و متمرکز) قرار دهید! و نماز را برپا دارید! و به مؤمنان بشارت ده (که سرانجام پیروز می‌شوند!)»

|و به موسى و برادرش وحى كرديم كه براى قوم خود در مصر خانه‌هايى ترتيب دهيد و خانه‌هاى خويش را [به خاطر امنيّت‌] رو به روى هم قرار دهيد و نماز برپا داريد و مؤمنان را مژده ده
و به موسى و برادرش وحى كرديم كه شما دو تن براى قوم خود در مصر خانه‌هايى ترتيب دهيد و سراهايتان را رو به روى هم قرار دهيد و نماز برپا داريد و مؤمنان را مژده ده.
و به موسی و برادرش (هارون) وحی کردیم که شما برای پیروانتان در شهر مصر منزل گیرید و (اکنون که از بیم فرعونیان به مساجد نتوانید رفت)، خانه‌هایتان را قبله و معبد خود قرار دهید و نماز به پا دارید و (تو هم ای رسول) مؤمنان را (به فتح در دنیا و بهشت در آخرت) بشارت ده.
و به موسی و برادرش وحی کردیم که خانه هایی در سرزمین مصر برای قوم خود فراهم آورید، و خانه هایتان را روبروی هم قرار دهید، و نماز را برپا دارید، و مؤمنان را [به رهایی از چنگال فرعونیان] مژده ده.
به موسى و برادرش وحى كرديم كه براى قوم خود در مصر خانه‌هايى مهيا كنيد و خانه‌هاى خود را عبادتگاه سازيد و نمازگزاريد و مؤمنان را بشارت ده.
و به موسی و برادرش وحی کردیم که قومتان را در مصر در خانه‌هایی سکنا دهید و خانه‌هایتان را [رو به‌] قبله کنید و نماز را برپا دارید و مؤمنان را بشارت ده‌
و به موسى و برادرش وحى كرديم كه براى قوم خود در مصر خانه‌هايى آماده سازيد و خانه‌هاى خود را پرستشگاه- يا روبروى هم- قرار دهيد و نماز را برپا داريد، و مؤمنان را مژده ده.
و به موسی و برادرش (هارون) وحی کردیم که برای قوم خود خانه‌هائی در سرزمین مصر برگزینید و خانه‌هایتان را مقابل یکدیگر بسازید و (در آنجاها، به دور از چشم فرعون و فرعونیان) نماز را برپای دارید، و به ایمانداران مژده بده (که سرانجام پیروز می‌شوند و در دنیا نصرت و در آخرت جنّت از آن ایشان می‌گردد).
و فراسوی موسی و برادرش وحی کردیم که: «شما دو تن برای قوم خود در مصر خانه‌هایی آماده کنید و سراهایتان را رویارویتان و هم قبله‌گاه (و ملجأ و پیشوای) مردمان قرار دهید و نماز را بر پا بدارید.» و مؤمنان را بشارت ده.
و وحی نمودیم به موسی و برادرش که برگیرید برای قوم خویش در مصر (شهر) خانه‌هائی و بگردانید خانه‌های خویش را قبله و بپای دارید نماز را و بشارت ده به مؤمنان‌


يونس ٨٦ آیه ٨٧ يونس ٨٨
سوره : سوره يونس
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٢١
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«تَبَوَّآ»: انتخاب کنید. مأوی بسازید. «قِبْلَةً»: مقابل یکدیگر و نزدیک به هم. قبله نماز که مراد مصلّی و محلّ برگزاری نماز است.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - خداوند، از طریق وحى به موسى و هارون (ع) فرمان داد تا در شهر مصر (مرکز حکومت فرعون) به تهیه مسکن براى قوم خود اقدام کنند. (و أوحینا إلى موسى و أخیه أن تبوّءا لقومکما بمصر بیوتاً) برداشت فوق مبتنى بر این است که اولاً «مصر» به معناى شهر مصر باشد ; چنان که به همین معنا در مفردات و لسان تصریح شده است. ثانیاً: جار و مجرور (بمصر) متعلق به «تبوءاً» باشد نه حال براى «قومکما».

۲ - موسى و هارون (ع) مأموریت یافتند تا براى آن دسته از بنى اسرائیل که ساکن شهر مصر بودند، اقدام به تهیه مسکن نمایند. (و أوحینا إلى موسى و أخیه أن تبوّءا لقومکما بمصر بیوتاً) برداشت فوق بر این اساس است که «بمصر» متعلق به عامل مقدر و حال یا صفت براى «قوم» باشد ; یعنى: تبوئاً لقومکما کائنین یا الکائنین بمصر.

۳ - برادر موسى (هارون) شریک او در دریافت وحى و یاور او در امر رسالت بود. (و أوحینا إلى موسى و أخیه أن تبوّءا لقومکما بمصر بیوتاً)

۴ - موسى و هارون (ع)، از طرف خداوند مأموریت یافتند قوم خود را از مناطق مختلف، گرد آورده و در شهر مصر متمرکز کنند. (و أوحینا إلى موسى و أخیه أن تبوّءا لقومکما بمصر بیوتاً) برداشت فوق مبتنى بر این است که «بمصر» متعلق به «تبوئاً» باشد. به این صورت که بنى اسرائیل چون در مناطق مختلف مصر پراکنده بودند و خارج کردن آنان از آن سرزمین در این حال براى موسى (ع) عادتاً ممکن نبود، خداوند با این دستور مى خواست آنان در یک جا متمرکز شوند تا در خارج کردنشان از مصر مواجه با مشکل نشوند.

۵ - خداوند، فرمان داد تا بنى اسرائیل در بر پا کردن خانه هاى خود، آنها را رو به روى هم بسازند. (و اجعلوا بیوتکم قبلة) برداشت فوق مبتنى بر این است که لفظ «قبلة» مصدر نوعى به معناى اسم فاعل باشد ; یعنى: اجعلوا بیوتکم متقابلة.

۶ - ضعف و ذلت بنى اسرائیل در شهر مصر (مرکز حکومت فرعون) تا درجه اى بود که حتى از داشتن خیمه یا کومه اى، که آنان را از سرما و گرما حفظ کند، محروم بودند. (و أوحینا إلى موسى و أخیه أن تبوّءا لقومکما بمصر بیوتاً)

۷ - تهیه مسکن براى مردم، از مسایل مورد توجّه دین است. (أن تبوّءا لقومکما بمصر بیوتاً و اجعلوا بیوتکم قبلة)

۸ - خداوند، بنى اسرائیل را به بر پا داشتن نماز مکلف فرمود. (و أقیموا الصلوة)

۹ - ایمان و اقامه نماز، زمینه ساز نجات بنى اسرائیل از سلطه فرعون بود. (ربنا لا تجعلنا فتنة للقوم الظلمین. و نجنا برحمتک ... و أقیموا الصلوة و بشّر المؤمنین)

۱۰ - خداوند به موسى (ع) فرمان داد تا رهایى بنى اسرائیل از چنگال فرعون را به آنان بشارت دهد. (و نجنا برحمتک من القوم الکفرین ... و بشّر المؤمنین)

۱۱ - بشارت در ایجاد روحیه و امید به پیروزى، نقشى مؤثر دارد. (و نجنا برحمتک من القوم الکفرین ... و بشّر المؤمنین)

۱۲ - ایمان و اقامه نماز، در رهایى از فتنه گرى ستمگران، نقشى بسزا دارد. (و نجنا برحمتک من القوم الکفرین ... و أقیموا الصلوة و بشّر المؤمنین)

روایات و احادیث

۱۳ - از امام کاظم (ع) روایت شده است: «لما خافت بنو اسرائیل جبابرتها أوحى اللّه إلى موسى و هارون(ع): «أن تبوّءا لقومکما بمصر بیوتاً و اجعلوا بیوتکم قبلة» قال: امروا أن یصلوا فى بیوتهم ;[۱] هنگامى که بنى اسرائیل از حکام ستمگر زمان خود بیمناک شدند، خداوند به موسى و هارون (ع) وحى فرستاد که براى قوم خود در مصر خانه هایى مهیّا سازید و خانه هایتان را قبله قرار دهید. امام فرمود: آنان مأمور شدند که در خانه هایشان نماز بخوانند».

۱۴ - «عن محمّد بن مسلم عن ابى جعفر (ع) قال: قلت: کان هارون أخا موسى لأبیه و أمه؟ قال: نعم ... قلت: و کان الوحى ینزل علیهما جمیعاً؟ قال: الوحى ینزل على موسى و موسى یوحیه الى هارون؟ [۲] محمّد بن مسلم گوید به امام باقر (ع) گفتم: آیا هارون برادر پدرى و مادرى موسى (ع) بود؟ حضرت فرمود: آرى ... گفتم: آیا وحى بر هر دوى آنان نازل مى شد. حضرت فرمود: وحى بر موسى (ع) نازل مى شد و موسى (ع) وحى را به هارون منتقل مى کرد».

موضوعات مرتبط

  • ایمان: آثار ایمان ۹، ۱۲
  • بشارت: آثار بشارت ۱۱
  • بنى اسرائیل: بشارت به بنى اسرائیل ۱۰; بنى اسرائیل در مصر ۲، ۴; بنى اسرائیل و برپایى نماز ۸; بنى اسرائیل و خانه سازى ۵; تاریخ بنى اسرائیل ۱، ۲، ۵، ۶; تکالیف بنى اسرائیل ۸; ذلّت بنى اسرائیل در مصر ۶; زمینه نجات بنى اسرائیل ۹; ضعف بنى اسرائیل ۶; قبله بنى اسرائیل ۱۳; محرومیت بنى اسرائیل ۶; مسؤولیت بنى اسرائیل ۵; مشکلات بنى اسرائیل در مصر ۶; نجات بنى اسرائیل ۱۰
  • پیروزى: عوامل پیروزى ۱۱
  • خدا: اوامر خدا ۱، ۵، ۸، ۱۰; بشارتهاى خدا ۱۰
  • دین: دین و مسکن ۷
  • ظالمان: عوامل نجات از ظالمان ۱۲
  • فرعون: بشارت نجات از ظلم فرعون ۱۰; زمینه نجات از ظلم فرعون ۹
  • مسکن: اهمیّت تهیه مسکن ۷
  • موسى(ع): شریک رسالت موسى(ع) ۳; مسؤولیت موسى(ع) ۱، ۲، ۴، ۱۰، ۱۳; موسى(ع) و مسکن بنى اسرائیل ۱، ۲; نماز موسى(ع) ۱۳; وحى به موسى(ع) ۱، ۳، ۱۴; یاور موسى(ع) ۳
  • نماز: آثار برپایى نماز ۹، ۱۲
  • هارون(ع): مسؤولیت هارون(ع) ۱، ۲، ۴، ۱۳; نماز هارون(ع) ۱۳; وحى به هارون(ع) ۱، ۳، ۱۴; هارون(ع) و مسکن بنىاسرائیل ۱، ۲; هارون(ع) و موسى (ع) ۳

منابع

  1. تفسیر قمى، ج ۱، ص ۳۱۵; نورالثقلین، ج ۲، ص ۳۱۵، ح ۱۱۴.
  2. تفسیر قمى، ج ۲، ص ۱۳۵، ۱۳۶; نورالثقلین، ج ۲- ، ص ۳۱۵، ح ۱۱۵.