نتایج جستجو
از الکتاب
- از ثقيله مثل [مزّمل:20]، كه در اصل اِنَّ بود، مُفَسِّرِه كه ماقبل خود را تفسير مىكند مثل [مؤمنون:27]. تأكيد مطلب و اغلب پس از حرف لمّا واقع مىشود نحو۷۴ کیلوبایت (۱۵۹ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۴:۱۵
- واسطه ذبح آنها به خدا عبادت مىشوند و خدا را ياد مىآورند. [حج:32-33]. بنابر تفسير اهل بيت عليهم السلام مراد از شعائر شتران قربانى اند كه كوهان آنها را از طرف۱۴ کیلوبایت (۱٬۲۸۸ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۴:۱۴
- عذاب الهي بوده و قابليّت رحمت و ثواب نداشته باشند و تفسير بيهود 1- تفسير نجفي 2- تفسير نجفي جلد 1 - صفحه 120 و نصّاب از باب بيان مصداق و۱۷۰ کیلوبایت (۱۵٬۱۹۰ واژه) - ۲۴ بهمن ۱۴۰۰، ساعت ۱۰:۳۱
- بنابراين باطن «1» تفسير برهان، جلد اوّل، صفحه 50، حديث 21. «2» تفسير على بن ابراهيم، جلد اوّل، صفحه 29. «3» الغدير، جلد 2، صفحه 311. «4» تفسير برهان، جلد اوّل،۱۸۴ کیلوبایت (۱۶٬۸۴۸ واژه) - ۲۴ بهمن ۱۴۰۰، ساعت ۱۰:۳۹
- است، در تفسير صافي«3» از توحيد و خصال صدوق ره از حضرت سجاد عليه السّلام 1- آيه 22 2- سوره فصلت آيه 44 3- در ذيل تفسير آيه فَإِنَّها۱۲۸ کیلوبایت (۱۱٬۳۶۵ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۲
- نامعلومى از زمان است. بعضى آن را به هشتاد سال، بعضى هفتاد و بعضى چهل سال تفسیر کرده اند; و چون از این تعبیر به نظر مى آید که دوزخیان مدت هایى طولانى در۳ کیلوبایت (۲۶۸ واژه) - ۱۶ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۴:۴۹
- «مفردات» مى گوید: به معناى «ابرهاى روشن» است، و بعضى آن را به «ابرهاى باران زا» تفسیر کرده اند. نزل ه ام من نحن لو انتم شىء شرب ا جعل الذى اجج موه۱ کیلوبایت (۵۴ واژه) - ۱۶ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۴:۵۴
- است. ابن كثير در تفسير خود چنين گفته است: ديگران سلام على آل ياسين خواندهاند يعنى آل محمد «صلى اللّه عليه و آله و سلم» بيضاوى نيز در تفسير خود به آن اشاره۵ کیلوبایت (۵۴۷ واژه) - ۱۶ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۴:۵۳
- و تلاوت قرآن مبدّل كرده است. راجع به تمام مطلب رجوع كنيد به «سيّئه». در تفسير برهان ذيل آيه شريفه 12 حديث در اين زمينه نقل شده است. 2- [توبه:117-118] آيه۲۳ کیلوبایت (۲٬۳۲۶ واژه) - ۱۶ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۴:۳۱
- روايات استفاده مىشود كه تبديل جلود زنده كردن واعاده حيات بجلود اولى است در تفسير برهان از مجالس شيخ نقل كرده كه حفص بن غياث مىگويد: چون منصورعباسى جعفربن۳ کیلوبایت (۲۹۲ واژه) - ۱۶ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۴:۴۲
- اين روايت به طور مرفوع در تفسير عياشى از امام باقر «عليه السلام» نقل شده كه حجيت ندارد طبرسى رحمه اللَّه آن را در مجمع از تفسير عياشى نقل كرده و تصريح مىكند۴ کیلوبایت (۳۷۱ واژه) - ۱۶ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۴:۳۴
- مشتق شده در حال بارگیری... [انسان:17]. زنجبيل معروف است در مجمع و صافى و تفسير بيضاوى گفتهاند: عرب از شراب ممزوج با زنجبيل بسيار خوشش مىآمد در اقرب آن۲ کیلوبایت (۱۲۱ واژه) - ۱۶ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۴:۵۵
- الميزان نيز آن را از تفسير قمى و عياشى نقل مىكند. يعضى از مفسران شيعه و اهل سنت خود را بهفشار مىاندازند كه اينگونه آيات را طور ديگر تفسير نمايند مثلاً در۱۴ کیلوبایت (۱٬۴۷۵ واژه) - ۱۶ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۴:۳۳
- «ساختمان آينده انسان» ص 16 راجع به اين مطلب بحث شده از تفسير تبيان نقل كرده كه: آن قول اماميه است به تفسير تبيان مراجعه شد كه شيخ مرحوم آن را قول اماميه مىداند۲۰ کیلوبایت (۲٬۰۶۸ واژه) - ۱۶ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۴:۴۴
- راهان گرفتار نشوند. بعضى دیگر آن را به معناى «سرقت اموال» مردم تفسیر کرده اند، ولى تفسیر اول، که در بالا ذکر شد، مناسب تر به نظر مى رسد، چرا که یکى از فلسفه۳ کیلوبایت (۲۵۲ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۶:۴۴
- خدا آمد آنرا به عجله نخواهيد و مثل [نساء:15] يعنى زنانى كه زنا مىآورند در تفسير الميزان ذيل آيه فوق هست (يُقالُ اَتاه وَ اَتى بِهاى فَعَلَه) آن در قرآن۴ کیلوبایت (۲۶۵ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۵:۵۳
- «قوتمند» تفسیر کرده اند (چنان که مى گویند: «حَبْلٌ مرِیر»: یعنى طناب محکم) و بعضى آن را به معناى «گذرا و ناپایدار» تفسیر نموده، ولى ظاهر همان تفسیر اول است۲ کیلوبایت (۱۳۲ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۷:۲۲
- آیات شامل این کلمه «أَثَر» از مادّه «أثر» در تفسیر اول، به معناى «خاک زیر پا» است، و در تفسیر دوم به معناى «بخشى از تعلیمات» است. اثر (۲۱ بار) مِن فِي۲ کیلوبایت (۶۰ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۶:۱۶
- این کلمه «نَبَذْتُها» از مادّه «نَبْذ» طبق یک تفسیر، به معناى افکندن خاک در درون گوساله است، و طبق تفسیر دیگر، به معناى رها کردن تعلیمات موسى(علیه السلام)است۲ کیلوبایت (۶۱ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۶:۱۶
- «مُنْفَکّ» ممکن است اسم فاعل باشد یا اسم مفعول، بنابر تفسیر اول و دوم آیه، معناى اسم فاعلى دارد، و بنابر تفسیر سوم معناى اسم مفعولى (دقت کنید). اهل (۱۵۳ بار)۱ کیلوبایت (۵۶ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۷:۵۳
- گرفته شده است که منبع این سایت تفسیر ابنکثیر بوده است. این پایگاه داده برای آیات مرتبط کامل نیست. این قسمت سایت از تفسیر راهنما از آقای هاشمی رفسنجانی۲ کیلوبایت (۱۶۸ واژه) - ۲۳ مرداد ۱۳۹۶، ساعت ۰۱:۵۵
- خوف و ترس از توطئه آنها تفسیر کرده اند. و بعضى از «حَذَر» به معناى هوشیارى، بیدارى و آمادگى از نظر نیرو و سلاح، ولى این دو تفسیر با هم منافاتى ندارد، چرا۲ کیلوبایت (۷۵ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۶:۳۵
- را در سوره «صافات» به «منجنیق» تفسیر کرده اند که وسیله پرتاب اشیاء سنگین از فاصله هاى دور بود، ولى غالب مفسران همان تفسیر اول را برگزیده اند که «بنیان»۲ کیلوبایت (۷۵ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۷:۳۱
- معناى خانه ها یا زمین هاى زراعتى تفسیر کرده اند که در آستانه قیامت تعطیل مى گردد، و از ساکنان و زراعت خالى مى شود. ولى، تفسیر اول از همه معروف تر است. عشر۳ کیلوبایت (۲۱۸ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۷:۴۷
- ستاره و «نجم» ابتداى ظهور نور قرمز و «ثاقب» مرحله سوّم آن است رجوع شود به تفسير پرتوى از قرآن و كتاب پيدايش و مرگ خورشيد. جاى دقّت است كه نجم در اصل به معنى۴ کیلوبایت (۳۱۶ واژه) - ۱۶ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۴:۵۳
- گناهان) تفسیر کرده اند. و گاه، «ریحان» را «استماع کلام الله» شمرده اند... و مانند اینها. ولى، اینها مصادیقى است از آن مفهوم کلى و جامع که در تفسیر آیه ذکر۴ کیلوبایت (۳۱۷ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۷:۲۷
- معناى تلاوت و قرائت است، چنان که در اشعار عرب، گاه به این معنا آمده ـ این تفسیر گر چه با جمله «ثم یحکم اللّه آیاته» و افسانه غرانیق (طبق بعضى توجهات) سازگار۲ کیلوبایت (۱۰۰ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۶:۲۳
- حرام الهى تفسیر شده است. البته، در روایاتى که از طرق اهل بیت(علیهم السلام)به ما رسیده، گاهى «باغى» به معناى «ظالم» و «عادى» به معناى «غاصب» تفسیر شده، حتى۲ کیلوبایت (۱۱۳ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۴:۲۶
- بود. ولى تفسیر اول (الیوم به معناى امروز که در دنیا هستید) صحیح تر به نظر مى رسد. زیرا «الف و لام» در «الیَوْم» الف و لام «عهد» است، ولى طبق تفسیر اول «عهد۱۶ کیلوبایت (۶۱۱ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۴:۱۸
- شهوت و شیطان، و این که: به شیطان تفسیر شده، به خاطر این است که خبیث ترین فریبندگان است». و این که بعضى آن را به دنیا تفسیر کرده اند، به خاطر فریبندگى دنیاست۳ کیلوبایت (۲۷۶ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۷:۳۵
- «اعمال قبیح»، و بعضى به معناى «غضب و جهل و خشونت و انتقام جوئى» تفسیر کرده اند ولى تفسیر اول از همه مناسب تر به نظر مى رسد. سوء (۱۶۷ بار) وَ إِن تُصِبْهُم۳ کیلوبایت (۱۷۶ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۴:۲۰
- آلوده گناه هستند. از میان این تفسیرهاى سه گانه، تفسیر اول مناسب تر به نظر مى رسد، هر چند جمع میان هر سه تفسیر نیز ممکن است. بخل (۱۲ بار) وَ بِالْحُسْنَى فَسَنُيَسّرُه۲ کیلوبایت (۱۲۰ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۷:۵۱
- غالباً نشانه وحشت است، تفسیر کرده اند; و شواهدى از اشعار عرب بر این معنا که برق زدن چشم، به معناى تحیر است آورده اند، ولى تفسیر اول مناسب تر به نظر مى۲ کیلوبایت (۱۳۳ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۷:۴۲
- درخت خرما تفسیر کرده اند که شاخه هایى نرم و نزدیک زمین و میوه اى نرم و لذیذ دارد. گاه «لینه» به «الوان» و انواع مختلف درخت نخل یا «نخله کریمه» تفسیر شده است۳ کیلوبایت (۲۲۵ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۷:۲۹
- معناى «آسَفُوا رُسُلَنَا» (فرستادگان ما را محزون و غمگین ساختند) تفسیر کرده اند; ولى این تفسیر، بعید به نظر مى رسد و ضرورتى براى چنین خلاف ظاهرى وجود ندارد۲ کیلوبایت (۱۶۴ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۷:۱۱
- شهوت و شیطان، و این که: به شیطان تفسیر شده، به خاطر این است که خبیث ترین فریبندگان است». و این که بعضى آن را به دنیا تفسیر کرده اند، به خاطر فریبندگى دنیاست۴ کیلوبایت (۳۱۹ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۴:۵۵
- آل عمران ١ (بخش تفسیر)روايتى درباره خلقت جنين و سرنوشت او... توضيح روايت تفسیر آیات «1» الم الف لام ميم. در جلد اوّل تفسير نور، دربارهى آيهى «بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ»۱۵ کیلوبایت (۱٬۲۸۰ واژه) - ۱ دی ۱۳۹۹، ساعت ۰۵:۴۶
- هفتگانه یکى بالاى دیگرى قرار دارد; و به طورى که در تفسیر آسمان هاى هفتگانه در گذشته گفته ایم، یک تفسیر قابل توجّه این است که تمام آنچه را ما با چشم مسلّح۳ کیلوبایت (۲۱۲ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۷:۳۵
- پارسا و پيغمبر خدا و از شايستگان و صلحا بود [آل عمران:39] بعضى از بزرگان در تفسير خود «حصور» را كنار گيرنده از زنان گفته است ولى چنانكه در «حصر» گذشت معناى۴ کیلوبایت (۳۶۷ واژه) - ۱۶ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۴:۳۹
- را داده است. تفسیر آیات ۱ - خداوند، عهده دار تبیین و توضیح مطالب قرآن (ثمّ إنّ علینا بیانه) ۲ - بعضى از آیات قرآن، برخى دیگر را تبیین و تفسیر مى کند. (ثمّ۱۸ کیلوبایت (۱٬۵۸۲ واژه) - ۲ اردیبهشت ۱۴۰۱، ساعت ۱۶:۱۱
- معناى وسائل جنگى اعم از دفاعى و تهاجمى تفسیر کرده اند. در روایتى از امیرمؤمنان على(علیه السلام)نقل شده که در تفسیر این آیه فرمود: یَعنِى السِّلاحَ وَ غَیْرَ۴ کیلوبایت (۳۱۷ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۴:۵۳
- همراه مى برد، ولى با توجّه به موارد استعمال این تعبیر در آیات دیگر قرآن، تفسیر اول صحیح تر به نظر مى رسد. این احتمال نیز داده شده که، «بِأَعْیُنِنَا» اشاره۳ کیلوبایت (۲۳۲ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۵:۳۷
- در بعضى از روایات، از امام باقر(علیه السلام)تفسیر به «سوگند دروغ»، و در روایتى از امام صادق(علیه السلام) تفسیر به «قمار» شده است، در واقع از قبیل بیان مصداق۴ کیلوبایت (۲۷۹ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۴:۱۷
- شيعه و اهل سنت در تسبيح موجودات مستفيض است قسمتى از آنها در تفسير الميزان ج 13 ص 127 از تفسير عياشى و كافى و در منثور نقل شده است. درباره تسبيح كوهها كه۱۷ کیلوبایت (۱٬۴۹۱ واژه) - ۱۶ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۴:۳۰
- واحدى سرچشمه گرفته بود. ولى جمله «کُلُّ حِزْب بِمَا لَدَیْهِمْ فَرِحُونَ» تفسیر اول را تقویت مى کند چرا که از احزاب مختلف و تعصب هر یک از آنها بر گفته هاى۵ کیلوبایت (۴۵۳ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۴:۴۶
- آیات شامل این کلمه «دِهاق» را بسیارى از مفسران و اهل لغت به معناى «لبریز» تفسیر کرده اند ولى «ابن منظور» در «لسان العرب» دو معناى دیگر نیز براى آن نقل کرده:۲ کیلوبایت (۱۶۸ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۷:۴۵
- پاکیزه تفسیر شده (المَاءُ الطَّیِّب) که ممکن است خنک و شیرین بودن آن نیز در مفهوم «طیب» جمع باشد. عذب (۳۷۳ بار) گوارا. [فرقان:53]. رجوع به لغت و تفسير نشان۲ کیلوبایت (۱۳۹ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۶:۳۳
- کلمه «سائِحات» جمع «سائح» را بسیارى از مفسران به معناى «صائم» و روزه دار تفسیر کرده اند. سيح (۳ بار) ثَيّبَات عَابِدَات تَائِبَات وَ أَبْکَارا يَا قَانِتَات۱ کیلوبایت (۴۳ واژه) - ۱۱ دی ۱۳۹۵، ساعت ۱۷:۳۴
- است ولى مصداق اولى و حقيقى آن رسول خدا و ائمه اطهار عليهم السلام است در تفسير برهان بيشتر از 11 روايت در اين باره نقل كرده است در بعضى از آنهاست كه رسول۵ کیلوبایت (۴۵۸ واژه) - ۱۶ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۴:۳۹
- لِلْقُرْآنِ فِى الصَّلوةِ وَغَيْرِها» شيخ فرموده آن بر طريق استحباب است... 1- در تفسير عياشى از زراره نقل شده «قالَ اَبُوجَعْفَر «عليه السلام» وَاِذا قُرِىءَ الْقُرْآنُ۵ کیلوبایت (۴۳۴ واژه) - ۱۶ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۴:۴۵