القمر ٢٨

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۲۶ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

و به آنها خبر ده که آب (قریه) باید در میانشان تقسیم شود، (یک روز سهم ناقه، و یک روز برای آنها) و هر یک در نوبت خود باید حاضر شوند!

|و به آنان خبر ده كه آب، ميانشان [و ميان ناقه‌] تقسيم شده است، هر كدام در نوبت خود [بر سر آب‌] حاضر شود
و به آنان خبر ده كه آب ميانشان بخش شده‌است: هر كدام را آب به نوبت خواهد بود.»
و به آنها خبر ده که نوشیدن آب چشمه بین آنها و ناقه تقسیم شده (که یک روز سهم ناقه و روزی برای آنهاست) و هر یک بر سهم خود حاضر آیند.
و آنان را خبر ده که آب آشامیدنی میان آنان و ماده شتر تقسیم شده است؛ هریک در زمان نوبت خود بر سر آب حاضر شوند.
و به آنها بگوى كه آب ميانشان تقسيم شده. نوبت هر كه باشد او به سر آب مى‌رود.
و به آنان خبر بده که آب در میان آنان تقسیم شده است، هر یک به حصه‌ای از آب حاضر باشند
و آنان را آگاه كن كه آب ميانشان [و ميان ماده‌شتر] بخش‌بندى شده، هر نوبت آبشخور [صاحبش‌] حاضر آيد- يك روز براى آنها و يك روز براى شتر-.
به آنان بگو که آب (چاهی که دارند، به فرمان خدا) میان ایشان و شتر تقسیم شده است (یک روز مال شما و یک روز متعلق به شتر است). نوبت هر کدام که باشد، بر سر آب می‌رود.
«و به آنان (این) خبر مهم را بده که آب میانشان قسمت شده است: هرکدام را آشامیدنی (به نوبت آمده) و حاضر شده است.»
و آگهیشان ده که آب بخش است میان ایشان هر آبشخوری است حاضر شده‌


القمر ٢٧ آیه ٢٨ القمر ٢٩
سوره : سوره القمر
نزول : ٤ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٩
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«قِسْمَةٌ»: تقسیم شده است. مصدر به معنی اسم مفعول است. «بَیْنَهُمْ»: میان ایشان و شتر. استعمال ضمیر (هم) به خاطر تغلیب است. «شِرْبٍ»: نوبت نوشیدن و بهره‌برداری از آب (نگا: شعراء / . «مُحْتَضَرٌ»: محل حضور. به صیغه اسم مفعول، وصف نوبت است؛ نه وصف اهل آن.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - تقسیم آب در سرزمین قوم ثمود، میان ایشان و ناقه صالح، به فرمان خداوند (و نبّئهم أنّ الماء قسمة بینهم)

۲ - فرمان تقسیم آب، فرمانى مهم و داراى تأثیر جدى در زندگى قوم ثمود (و نبّئهم أنّ الماء قسمة بینهم) در واژه «نبّئهم»، اهمیت خبر نهفته است; زیرا «نبأ» به خبر مهم اطلاق مى شود.

۳ - اختصاص یافتن سهمى از آب سرزمین ثمود به ناقه صالح، براى ایشان دشوار بود و مایه امتحان براى آنان (إنّا مرسلوا الناقة فتنة لهم ... أنّ الماء قسمة بینهم) برداشت یاد شده با توجه به این نکته است که آیه شریفه درصدد تدارک زمینه امتحانى است که در آیه قبل با تعبیر «فتنة» آمده است.

۴ - اختصاص یافتن نیمى از آب سرزمین ثمود، به ناقه صالح(ع) * (أنّ الماء قسمة بینهم) ظاهر این است که عبارت «قسمة بینهم» نظر به قسمت مساوى داشته باشد; زیرا در غیر آن صورت باید سهم، مشخص مى شد.

۵ - ناقه صالح، حیوانى خارق العاده در هیکل و مصرف آب * (أنّ الماء قسمة بینهم) برداشت یاد شده در صورتى است که نیمى از آب سهم ناقه باشد و ناقه آن سهم را تماماً مصرف کرده باشد.

۶ - قوم ثمود، موظف به رعایت قانون و تجاوز نکردن به سهم ناقه از آب (کلّ شرب محتضر)

۷ - مجاز نبودن قوم ثمود، براى حضور در کناره هاى آب در زمان اختصاص یافته به ناقه صالح (قسمة بینهم کلّ شرب محتضر) ظاهراً واژه «محتضر» علاوه بر دخالت نکردن هر یک در سهم دیگرى، این معنا را نیز افاده مى کند که حتى حضور یافتن هر کدام در کنار نهر یا چشمه، محدود به زمان خاص خودشان بود.

موضوعات مرتبط

  • امتحان: ابزار امتحان ۳; امتحان با تقسیم آب ۳
  • خدا: اوامر خدا ۱
  • صالح(ع): سهم آب شتر صالح(ع) ۱، ۳، ۴، ۶، ۷; صفات جسمانى شتر صالح(ع) ۵; قصه صالح(ع) ۱; ویژگیهاى شتر صالح(ع) ۵
  • قوم ثمود: امتحان قوم ثمود ۳; اهمیت تقسیم آب در قوم ثمود ۲; تاریخ قوم ثمود ۱، ۲، ۳، ۴، ۷; تقسیم آب در قوم ثمود ۱، ۴; تکلیف قوم ثمود ۶، ۷; سهم آب قوم ثمود ۱; مراعات تقسیم آب در قوم ثمود ۶

منابع