الأنبياء ٥٩

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۰۵ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

(هنگامی که منظره بتها را دیدند،) گفتند: «هر کس با خدایان ما چنین کرده، قطعاً از ستمگران است (و باید کیفر سخت ببیند)!»

|گفتند: چه كسى با خدايان ما چنين كرده است؟ او واقعا از ستمكاران است
گفتند: «چه كسى با خدايان ما چنين [معامله‌اى‌] كرده، كه او واقعاً از ستمكاران است؟»
قوم ابراهیم گفتند: کسی که چنین کاری با خدایان ما کرده همانا بسیار ستمکار است.
[چون به بتخانه آمدند، با شگفتی] گفتند: چه کسی این کار را با معبودانمان انجام داده است؟ به یقین او از ستمکاران است.
گفتند: چه كس به خدايان ما چنين كرده است؟ هر آينه او از ستمكاران است.
گفتند چه کسی این کار را در حق خدایان ما انجام داده است، بی‌شک که از ستمکاران است‌
[چون باز آمدند] گفتند: چه كسى به خدايان ما اين كار كرده است؟ همانا او از ستمكاران است.
(هنگامی که به بتخانه برگشتند و چنین وضعی را دیدند، فریاد زدند و) گفتند: چه کسی چنین کاری را بر سر خدایان ما آورده است؟ (هر کسی این کار را کرده باشد) او از جمله‌ی ستمگران است (و باید کیفر خود را ببیند).
گفتند: «کسی که با خدایان ما چنان کرده، او بی‌چون و بی‌گمان از ستمکاران است‌.»
گفتند آن که کرده است این را به خدایان ما همانا او است از ستمگران‌


الأنبياء ٥٨ آیه ٥٩ الأنبياء ٦٠
سوره : سوره الأنبياء
نزول : ٦ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٨
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِینَ»: مراد این است کسی که چنین کرده است، خویشتن را در معرض هلاک انداخته و به خود و دیگران ستم روا داشته است.


تفسیر

نکات آیه

۱- پس از در هم شکسته شدن بت ها به وسیله ابراهیم(ع)، بت پرستان به پرس وجو از یکدیگر در مورد شکننده آنها پرداختند. (فجعلهم جذذًا ... قالوا من فعل هذا بالهتنا ) برداشت یاد شده مبتنى بر این است که «مَن» اسم استفهام باشد.

۲- ابراهیم(ع)، در نبود مردم، بت ها را در هم شکست و هیچ کس از آن با خبر نشد. (قالوا من فعل هذا بالهتنا ) پرس وجوى بت پرستان از یکدیگر در باره شکننده بت ها و نیز پاسخ برخى از آنان به این که ابراهیم(ع) از بت ها بدگویى مى کرد، (فتى یذکرهم) - به جاى این که بگویند: ما دیدیم چه کسى شکسته است - گویاى برداشت یاد شده است.

۳- قوم ابراهیم، پس از مشاهده در هم شکسته شدن بت ها، به عجز و ناتوانى آنها پى بردند. (إلاّکبیرًا ... إلیه یرجعون . قالوا من فعل هذا بالهتنا ) از این که قوم ابراهیم، بت ها را مورد سؤال قرار ندادند و به دنبال عاملى غیر از آنها بودند، مى توان برداشت یاد شده را به دست آورد. به ویژه اگر ضمیر در «إلیه» به «کبیراً» (بت بزرگ) بازگردد.

۴- قوم ابراهیم، بت ها را معبودهاى خویش مى پنداشتند و آنها را مى پرستیدند. (لأکیدنّ أصنمکم ... قالوا من فعل هذا بالهتنا ) «إله» به معناى معبود و جمع آن «آلهه» به معناى معبودها است.

۵- قوم ابراهیم، معتقد به چند معبود و داراى بت هاى متعدد بودند. (ما هذه التماثیل ... لأکیدنّ أصنمکم ... من فعل هذا بالهتنا )

۶- معبد و بتکده قوم ابراهیم، نگهبان نداشت. (فجعلهم جذذًا ... قالوا من فعل هذا بالهتنا ) از این که در برابر حضرت ابراهیم(ع) مقاومتى صورت نگرفت و مشرکان از عامل شکستن بت ها اطلاعى پیدا نکردند، مى توان برداشت یاد شده را استفاده کرد.

۷- حضرت ابراهیم(ع) به خاطر شکستن بت ها، در پندار قومش ظالم و ستمگر بود. (قالوا من فعل هذا بالهتنا إنّه لمن الظلمین )

۸- قوم ابراهیم، هنگام دیدن بت هاى شکسته خود برآشفته شدند. (قالوا من فعل هذا بالهتنا إنّه لمن الظلمین )

۹- تعرض به بت ها، ظلمى بزرگ و گناهى نابخشودنى در پندار قوم بت پرست ابراهیم (قالوا من فعل هذا بالهتنا إنّه لمن الظلمین ) ظالم و ستم پیشه به کسى گویند که بارها به ستم دست بزند. بنابراین توصیف ابراهیم به ستمکار بودن از جانب بت پرستان - در حالى که او تنها یک بار به بت ها تعرض کرده بود - گویاى این نکته است که تعرض به بت ها در نظر بت پرستان ظلمى بزرگ محسوب مى شد.

موضوعات مرتبط

  • ابراهیم(ع): ابراهیم(ع) و ظلم ۷; بت شکنى ابراهیم(ع) ۲، ۸; بت شکن قصه ابراهیم(ع) ۱; قصه ابراهیم(ع) ۱، ۲، ۳، ۷
  • بت: اهانت به بت ۹
  • بتها: عجز بتها ۳
  • قوم ابراهیم: اقرار قوم ابراهیم ۳; بت پرستى قوم ابراهیم ۴، ۵; بت شکنى در قوم ابراهیم ۹; بینش قوم ابراهیم ۷، ۹; پرسش قوم ابراهیم ۱; تاریخ قوم ابراهیم ۴، ۵، ۸، ۹; تعدد بتهاى قوم ابراهیم ۵; شرک قوم ابراهیم ۵; ظلم در قوم ابراهیم ۹; عقیده قوم ابراهیم ۴ ; غضب قوم ابراهیم ۸; گناه در قوم ابراهیم ۹; ویژگیهاى معبد قوم ابراهیم ۶

منابع