البقرة ٧٧: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=آیا نمی‌دانند که خدا می‌داند آنچه را نهان می‌کنند و آنچه را آشکار می‌کنند
|-|معزی=آیا نمی‌دانند که خدا می‌داند آنچه را نهان می‌کنند و آنچه را آشکار می‌کنند
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره البقرة | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::77|٧٧]] | قبلی = البقرة ٧٦ | بعدی = البقرة ٧٨  | کلمه = [[تعداد کلمات::12|١٢]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره البقرة | نزول = [[نازل شده در سال::17|٥ هجرت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::77|٧٧]] | قبلی = البقرة ٧٦ | بعدی = البقرة ٧٨  | کلمه = [[تعداد کلمات::12|١٢]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«یُسِرُّونَ»: پنهان و نهان می‌کنند. «یُعْلِنُونَ»: علنی و آشکار می‌کنند.
«یُسِرُّونَ»: پنهان و نهان می‌کنند. «یُعْلِنُونَ»: علنی و آشکار می‌کنند.

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۲۷


ترجمه

آیا اینها نمی‌دانند خداوند آنچه را پنهان می‌دارند یا آشکار می‌کنند می‌داند؟!

آيا نمى‌دانند كه خدا آنچه را نهان مى‌كنند يا آشكار مى‌سازند مى‌داند
آيا نمى‌دانند كه خداوند آنچه را پوشيده مى‌دارند، و آنچه را آشكار مى‌كنند، مى‌داند؟
آیا نمی‌دانند که خدا بر آنچه پنهان داشته و یا آشکار کنند آگاه است؟
آیا [آن سخت دلان] نمی دانند که خدا آنچه را پنهان می دارند و آنچه را آشکار می کنند، می داند؟!
آيا نمى‌دانند كه هر چه را كه پنهان مى‌دارند و هر چه را كه آشكار مى سازند، خدا مى‌داند؟
آیا نمی‌دانند که خداوند آنچه پنهان و آنچه آشکار می‌دارند می‌داند؟
آيا نمى‌دانند كه خدا آنچه را پنهان كنند و آنچه را آشكار كنند مى‌داند؟
آیا نمی‌دانند که آنچه را پنهان می‌کنند و آنچه را آشکار می‌سازند، خدا همه را می‌داند؟
آیا و نمی‌دانند که خدا آنچه را پوشیده می‌دارند و آنچه را آشکار می‌کنند، همی می‌داند؟
آیا نمی‌دانند که خدا می‌داند آنچه را نهان می‌کنند و آنچه را آشکار می‌کنند


البقرة ٧٦ آیه ٧٧ البقرة ٧٨
سوره : سوره البقرة
نزول : ٥ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٢
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«یُسِرُّونَ»: پنهان و نهان می‌کنند. «یُعْلِنُونَ»: علنی و آشکار می‌کنند.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - خداوند، آگاه به آنچه آدمى پنهان مى دارد یا آشکار مى کند. (أن اللّه یعلم ما یسرّون و ما یعلنون)

۲ - یهودیان، خداوند را به امور نهانى انسان عالم و آگاه نمى دانستند. (أو لایعلمون أن اللّه یعلم ما یسرون و ما یعلنون) استفهام در «أو لایعلمون ...» انکار توبیخى است.

۳ - یهود مورد توبیخ و سرزنش خداوند، به خاطر محدود پنداشتن علم و آگاهى او (أو لایعلمون أن اللّه یعلم ما یسرون و ما یعلنون)

۴ - محدود پنداشتن علم خدا به امور آشکار و محسوس، پندارى است باطل و معتقدان به آن سزاوار توبیخ و سرزنش هستند. (أو لایعلمون أن اللّه یعلم ما یسرون و ما یعلنون)

۵ - یهودیان، فاقد معرفت و شناخت لازم به خدا و صفات او (أو لایعلمون أن اللّه یعلم ما یسرون و ما یعلنون)

۶ - باور به علم مطلق الهى و آگاهى او به نهان و آشکار انسان، بازدارنده وى از خطاها و لغزشها (أو لایعلمون أن اللّه یعلم ما یسرون و ما یعلنون) جمله «أتحدثونهم ... لیحاجوکم» در آیه قبل، رساى به این است که: پندار باطل یهود (محدود بودن علم خدا)، آنان را به لغزشها و گناهان پنهانى، بى پروا مى کند. بنابراین، هدف از بیان علم مطلق الهى در رد آن پندار، این است که: انسانها بر اثر باور و توجّه به آگاهى همه جانبه خدا از خطاها - چه در خفا و چه آشکار - از لغزشها باز ایستند.

موضوعات مرتبط

  • انسان: راز انسان ۱
  • ایمان: آثار ایمان ۶; ایمان به علم خدا ۶; متعلق ایمان ۶
  • جهان بینى: جهان بینى و ایدئولوژى ۶
  • خدا: خدا و جهل ۴; سرزنشهاى خدا ۳، ۴; علم غیب خدا ۱
  • خطا: موانع خطا ۶
  • عقیده: عقیده باطل ۴
  • لغزش: موانع لغزش ۶
  • یهود: خداشناسى ناقص یهود ۵; سرزنش یهود ۳; عقیده یهود ۲،۳، ۵; یهود و علم خدا ۳; یهود و علم غیب خدا ۲

منابع