البقرة ١٤٦

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۲۹ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

کسانی که کتاب آسمانی به آنان داده‌ایم، او [= پیامبر] را همچون فرزندان خود می‌شناسند؛ (ولی) جمعی از آنان، حق را آگاهانه کتمان می‌کنند!

آنها كه كتابشان داده‌ايم، او (پيامبر) را همان گونه مى‌شناسند كه پسران خود را، ولى گروهى از آنان با اين كه حق را مى‌دانند آن را كتمان مى‌كنند
كسانى كه به ايشان كتاب [آسمانى‌] داده‌ايم، همان گونه كه پسران خود را مى‌شناسند، او [=محمد] را مى‌شناسند؛ و مسلماً گروهى از ايشان حقيقت را نهفته مى‌دارند، و خودشان [هم‌] مى‌دانند.
گروهی که ما بر آنها کتاب فرستادیم، (محمد صلّی اللّه علیه و آله و سلّم و حقّانیّت) او را به خوبی می‌شناسند همان گونه که فرزندان خود را، و لکن گروهی از آنان (از راه عناد) حق را کتمان می‌کنند در صورتی که علم به آن دارند.
اهل کتاب، پیامبر اسلام را [بر اساس اوصافش که در تورات و انجیل خوانده اند] می شناسند، به گونه ای که پسران خود را می شناسند؛ و مسلماً گروهی از آنان حق را در حالی که می دانند، پنهان می دارند.
اهل كتاب همچنان كه فرزندان خود را مى‌شناسند او را مى‌شناسند، ولى گروهى از ايشان در عين آگاهى حقيقت را پنهان مى‌دارند.
اهل کتاب او را می‌شناسند به همان گونه که فرزندانشان را می‌شناسند البته گروهی از آنان دیده و دانسته حق را پنهان می‌دارند
كسانى كه كتابشان داده‌ايم او- محمد
آنان که بدیشان کتاب (آسمانی) داده‌ایم، او را (که محمّد نام و پیغمبر خاتم است، خوب) می‌شناسند، بدان گونه که پسران خود را می‌شناسند، و برخی از آنان بی‌گمان حق را (از جمله پیغمبری محمّد و قبلگی کعبه را) پنهان می‌دارند، در حالی که می‌دانند.
کسانی که ایشان را کتاب (وحیانی) دادیم، همان گونه که پسران خود را می‌شناسند، او [:محمد و قرآن] را (هم) می‌شناسند؛ و همواره گروهی از ایشان حقیقت را بی‌گمان پنهان می‌دارند، در حالی که خودشان (هم) می‌دانند.
آنان که بدیشان دادیم کتاب را بشناسندش چنان که بشناسند فرزندان خویش را و همانا گروهی از ایشان فروپوشند حقّ را حالی که می‌دانند


البقرة ١٤٥ آیه ١٤٦ البقرة ١٤٧
سوره : سوره البقرة
نزول : ٥ هجرت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٦
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«یَعرِفُونَهُ»: او را می‌شناسند. از او آگاهی دارند. مرجع ضمیر (هُ) پیغمبر (است (نگا: جاثیه / ). «فَرِیق»: فرقه. دسته. گروه. «وَ هُمْ یَعْلَمُونَ»: و حال آن که آنان می‌دانند.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - اطمینان اهل کتاب به نبوت پیامبر(ص) همانند اطمینان آنان به فرزندى پسرانشان بود. (الذین ءاتینهم الکتب یعرفونه کما یعرفون أبناءهم) ظاهر این است که مراد از ضمیر مفعولى در «یعرفونه» پیامبر(ص) مى باشد; گرچه این احتمال نیز وجود دارد که آن ضمیر به تغییر قبله باز گردد. از آن جا که «مشبه به» فرزندان مى باشد، این احتمال قوى به نظر نمى رسد; زیرا تشبیه شناخت قبله به شناخت فرزندان، تناسب چندانى ندارد.

۲ - تورات و انجیل حاوى نوید به بعثت پیامبر(ص) و بیانگر مشخصاتى دقیق از آن حضرت (الذین ءاتینهم الکتب یعرفونه کما یعرفون أبناءهم) بیان این حقیقت که یهود و نصارا، حقانیت پیامبر(ص) را به خوبى مى شناختند - پس از توصیف آنان به دارندگان کتاب آسمانى - اشاره به این دارد که: منبع شناخت آنان، کتاب آسمانى شان (تورات و انجیل) است.

۳ - اهل کتاب در انطباق ویژگیهاى پیامبر موعود بر پیامبر اسلام، هیچ تردیدى نداشتند. (الذین ءاتینهم الکتب یعرفونه کما یعرفون أبناءهم)

۴ - گروهى از اهل کتاب على رغم شناخت حقیقت (پیامبرى رسول اکرم) آن را کتمان مى کردند. (و إن فریقاً منهم لیکتمون الحق و هم یعلمون)

۵ - برخى از اهل کتاب به انطباق ویژگیهاى پیامبر موعود بر رسول اکرم(ص) اعتراف کرده و آن را کتمان نمى کردند. (و إن فریقاً منهم لیکتمون الحق و هم یعلمون) برداشت فوق از مفهوم جمله «إن فریقاً ...» استفاده شده است.

۶ - تغییر قبله از بیت المقدس به کعبه و حقانیت آن، موضوعى مطرح شده در تورات و انجیل * (الذین ءاتینهم الکتب یعرفونه کما یعرفون أبناءهم) برداشت فوق بر این اساس است که ضمیر «یعرفونه» به تغییر قبله بازگردد.

۷ - اهل کتاب، هیچ تردیدى در حقانیت تغییر قبله نداشتند. * (الذین ءاتینهم الکتب یعرفونه کما یعرفون أبناءهم)

۸ - گروهى از عالمان اهل کتاب على رغم اطمینانشان به حقانیت قبله مسلمانان، آن را کتمان مى کردند. (و إن فریقاً منهم لیکتمون الحق و هم یعلمون) جمله «و هم یعلمون» اشاره به این معنا دارد که کتمان کنندگان از عالمان دینى اهل کتاب بودند.

۹ - کتمان کنندگان مسایل دینى بویژه اگر از عالمان دین باشند، سزاوار سرزنش و ملامتند. (و إن فریقاً منهم لیکتمون الحق و هم یعلمون) لحن جمله «إن فریقاً ...» گویاى ملامت و سرزنش کسانى است که حقیقت را فهمیده و آن را انکار مى کنند.

۱۰ - ضرورت پرهیز از کتمان حقایق دینى (و إن فریقاً منهم لیکتمون الحق و هم یعلمون)

۱۱ - عالمان ادیان، در خطر آلوده شدن به گناه کتمان حقایق هستند. (و إن فریقاً منهم لیکتمون الحق و هم یعلمون)

روایات و احادیث

۱۲ - از امام صادق(ع) روایت شده است که فرمود: «هذه الآیة نزلت فى الیهود و النصارى یقول اللّه تبارک و تعالى «الذین آتیناهم الکتاب» یعنى التوراة و الأنجیل - یعرفونه - یعنى رسول اللّه کما یعرفون أبناءهم لان اللّه عز و جل قد أنزل علیهم فى التوراة و الزبور و الأنجیل صفة محمّد و صفة اصحابه و مبعثه و هجرته ...;[۱] آیه فوق، درباره یهود و نصارا نازل شده است و آنان کسانى بودند که تورات و انجیل به آنان داده شده بود و رسول خدا(ص) را مانند فرزندان خود مى شناختند; چون خداوند در تورات، زبور و انجیل صفات رسول خدا و اصحابش و بعثت و هجرت آن حضرت را نازل کرده بود ... ».

موضوعات مرتبط

  • انجیل: بشارتهاى انجیل ۲; تعالیم انجیل ۲
  • اهل کتاب: اهل کتاب و پیامبر موعود ۳، ۵; اهل کتاب و قبله مسلمانان ۸; اهل کتاب و کتمان حق ۴، ۸; اهل کتاب و محمّد(ص) ۳، ۴، ۵; اهل کتاب و نبوت محمّد(ص) ۱
  • تورات: بشارتهاى تورات ۲; تعالیم تورات ۲
  • حق: اجتناب از کتمان حق ۱۰; گناه کتمان حق ۱۱
  • دین: اجتناب از کتمان دین ۱۰; سرزنش کتمان دین ۹
  • سرزنش: عوامل سرزنش ۹
  • علما: علماى دین و کتمان حق ۹، ۱۱; هشدار به علماى دین ۱۱
  • علماى اهل کتاب: علماى اهل کتاب و کتمان حق ۸
  • قبله: اهل کتاب و تغییر قبله ۷; تغییر قبله در انجیل ۶; تغییر قبله در تورات ۶; حقانیت تغییر قبله ۶، ۷; حقانیت قبله مسلمانان ۸
  • قرآن: تشبیهات قرآن ۱
  • کعبه: قبله شدن کعبه ۶
  • محمّد(ص): تاریخ محمّد(ص) ۵; محمّد(ص) در انجیل ۲، ۱۲; محمّد(ص) در تورات ۲، ۱۲; محمّد(ص) در کتب آسمانى ۳
  • مسیحیان: آگاهى مسیحیان به محمّد(ص) ۱۲
  • یهود: آگاهى یهود به محمّد(ص) ۱۲

منابع

  1. تفسیر قمى، ج ۱، ص ۳۳; نورالثقلین، ج ۱، ص ۱۳۸- ، ح ۴۲۲.