الإسراء ٦٣

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۶:۱۹ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

فرمود: «برو! هر کس از آنان از تو تبعیت کند، جهنم کیفر شماست، کیفری است فراوان!

|گفت: برو، هر كس از آنان تو را پيروى كند، مسلما جهنم سزايتان خواهد بود كه سزايى تمام است
فرمود: «برو كه هر كس از آنان تو را پيروى كند مسلماً جهنم سزايتان خواهد بود كه كيفرى تمام است.
خدا به شیطان گفت: برو که هر کس از اولاد آدم پیرو تو گردد با تو به دوزخ که پاداش کامل شماست کیفر خواهد شد.
خدا فرمود: برو که از آنان هر کس تو را پیروی کند، قطعاً دوزخ کیفرتان خواهد بود، کیفری سخت و کامل.
گفت: برو، جزاى تو و هر كس كه پيرو تو گردد جهنم است، كه كيفرى تمام است.
[خداوند] فرمود برو که هر کس از ایشان از تو پیروی کند، جهنم جزای شما خواهد بود که جزایی بسنده است‌
[خداى‌] گفت: برو، كه هر كه از آنها تو را پيروى كند پاداشتان دوزخ است، پاداشى تمام.
خدا فرمود: برو! (تا روز رستاخیز به تو مهلت داده می‌شود و هرچه می‌خواهی بکن. آدمیزادگان از عقل و اراده برخوردارند) کسانی که از ایشان از تو پیروی کنند، دوزخ سزای شما (اهریمن و آنان) است و سزای فراوان و بی‌نقصانی است.
(خدا) فرمود: «برو، پس هر کس از آنان تو را پیروی کند، بی‌گمان جهنم - که کیفری فراوان است- سزای شماست.»
گفت برو که هر که پیرویت کند از ایشان همانا دوزخ است پاداش شما پاداشی تمام داده‌


الإسراء ٦٢ آیه ٦٣ الإسراء ٦٤
سوره : سوره الإسراء
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٠
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«إِذْهَبْ»: برو. جنبه توهین و تحقیر را دارد. «جَزَآءً»: مفعول مطلق (جَزَآؤُکُمْ) یا فعل محذوفی است و تقدیر چنین است: تُجْزَوْنَ جَزآءً. «مَوْفُوراً»: فراوان. کامل و بی‌کم و کاست.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- خداوند، به درخواست ابلیس جهت مهلت حیات تا قیامت، پاسخ مثبت داد. (لئن أخّرتن إلى یوم القیمة ... قال اذهب)

۲- ابلیس، به خاطر نافرمانیش، از درگاه خداوند طرد گردید. (قال اذهب)

۳- خداوند، به مهلت خواهى شیطان براى فریفتن مردم، جواب مثبت داد. (لئن أخّرتن إلى یوم القیمة لأحتنکنّ ذریّته ... قال اذهب فمن تبعک منهم)

۴- شیطان، تا برپایى قیامت زنده و همواره به اغواى نسل آدم(ع) مشغول است. (لئن أخّرتن إلى یوم القیمة لأحتنکنّ ذریّته إلاّ قلیلاً . قال اذهب فمن تبعک)

۵- دوزخ، کیفر قطعى ابلیس و پیروان وى (فمن تبعک منهم فإن جهنّم جزاؤکم)

۶- پیروى انسان از ابلیس، عامل از دست دادن کرامت انسانى و هم سنخ شدن با او (فمن تبعک منهم فإن جهنّم جزاؤکم) التفات از خطاب مفرد به جمع، حکایت از آن دارد که پیروان شیطان، در ردیف او قرار گرفته و با او هم سنخ مى شوند.

۷- شیطان، موجودى مختار و مکلف است. (اذهب فمن تبعک منهم فإن جهنّم جزاؤکم جزاءً موفورًا) وعده حهنّم به ابلیس و پیروان وى حکایت از این دارد که ابلیس مکلف به انجام تکلیفهایى است. چون اصولاً کیفر، براى تمرّد از انجام وظیفه است.

۸- انسان در پیروى و عدم پیروى از ابلیس، توانا و مختار است. (فمن تبعک منهم فإن جهنّم جزاؤکم) نسبت دادن تبعیت به انسان از یکسو و مورد تهدید قرار دادن او از سوى دیگر، نشانگر اختیار انسان در انتخاب راه خود است.

۹- دوزخ، کیفرى کامل و بى کم و کاست براى شیطان و پیروان او (فإن جهنّم جزاؤکم جزاءً موفورًا) «موفور» از ریشه «وفر» به معناى تام و بى نقص است (مفردات راغب).

موضوعات مرتبط

  • ابلیس: آثار پیروى از ابلیس ۶; آثار عصیان ابلیس ۲; اجابت استمهال ابلیس ۱; طرد ابلیس ۲; کیفر ابلیس ۵; کیفر پیروان ابلیس ۵
  • انسان: اختیار انسان ۸; اغواى انسان ۴; عوامل انحطاط انسان ۶
  • جهنّمیان ۵، ۹:
  • شخصیت: آسیب شناسى شخصیت ۶
  • شیطان: اجابت استمهال شیطان ۳; اختیار شیطان ۷; اغواگرى شیطان ۳; پیروى از شیطان ۸; تداوم اغواگرى شیطان ۴; تداوم حیات شیطان ۴; تکلیف شیطان ۷; کیفر پیروان شیطان ۹; کیفر شیطان ۹
  • عصیان: عصیان از شیطان ۸
  • مطرودان خدا ۲:

منابع