الأنفال ١٣

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۲۹ آبان ۱۳۹۲، ساعت ۰۵:۱۵ توسط 127.0.0.1 (بحث) (Edited by QRobot)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)


ترجمه

این بخاطر آن است که آنها با خدا و پیامبرش (ص) دشمنی ورزیدند؛ و هر کس با خدا و پیامبرش دشمنی کند، (کیفر شدیدی می‌بیند؛) و خداوند شدید العقاب است!

اين از آن روست كه آنها با خدا و رسول او به مخالفت برخاستند، و هر كه با خدا و رسولش به مخالفت برخيزد مسلما خداوند سخت كيفر است
اين [كيفر] بدان سبب است كه آنان با خدا و پيامبر او به مخالفت برخاستند، و هر كس با خدا و پيامبر او به مخالفت برخيزد قطعاً خدا سخت‌كيفر است.
این کیفر کافران برای آن است که با خدا و رسول او سخت ضدّیت و مخالفت کردند و هر کس با خدا و رسول او راه شقاق و مخالفت پیماید (بترسد که) عقاب خدا بسیار سخت است.
این [کیفر سخت] به سبب این است که آنان با خدا و پیامبرش دشمنی و مخالفت کردند، و هر کس با خدا و پیامبرش دشمنی و مخالفت ورزد، پس [بداند که] یقیناً خدا سخت کیفر است.
زيرا با خدا و پيامبرش به مخالفت برخاستند. و هر كه با خدا و پيامبرش مخالفت ورزد، بداند كه عقوبت خدا سخت است.
این از آن است که آنان با خداوند و پیامبر او مخالفت ورزیدند، و هرکس با خداوند و پیامبر او مخالفت ورزد، خداوند سخت کیفر است‌
اين از آن روست كه با خدا و فرستاده او مخالفت كردند و هر كه با خدا و فرستاده او مخالفت كند پس [بداند كه‌] خدا سخت كيفر است.
این (پشتیبانی از مؤمنان و رسواکردن کافران) بدان خاطر است که کافران با خدا و پیغمبرش به ستیز برخاستند، و هرکه با خدا و پیغمبرش بستیزد، (او درخور عذاب است و هرچه زودتر خدا او را گرفتار مجازات دردناک در دنیا و آخرت خواهد کرد) چه خدا دارای عقاب شدید است (همان گونه که دارای رحمت وسیع است).
این (کیفر) بدین سبب است که آنان بی‌چون با خدا و پیامبرش به جدایی و سرپیچی برخاستند و هر کس با خدا و پیامبرش به جدایی (و دوگانگی) برخیزد، خدا بی‌گمان سخت‌کیفر است.
این بدان است که درافتادند با خدا و رسولش و هر که با خدا و رسولش درافتد همانا خداوند است سخت‌عقوبت‌


الأنفال ١٢ آیه ١٣ الأنفال ١٤
سوره : سوره الأنفال
نزول :
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٦
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«ذلِکُمْ»: این را داشته باشید و عذاب آن را بچشید. خبر مبتدای محذوف است یا مبتدا است و خبر آن محذوف است و تقدیر چنین است: الأمْرُ ذلِکَ. یا: ذلِکَ الأمْرُ.


تفسیر

نکات آیه

۱- مشرکان مکه به دلیل حضورشان در کارزار بدر، از دشمنان و مخالفان خدا و رسول او بودند. (ذلک بأنهم شاقوا اللّه و رسوله)

۲- مخالفت و دشمنى مشرکان مکه با خدا و رسول او مایه فرمان الهى به سرکوبى و نابودى آنان (ذلک بأنهم شاقوا اللّه و رسوله)

۳- مبارزه با دشمنان خدا و رسول و سرکوبى آنان، امرى لازم و بر عهده مسلمانان (ذلک بأنهم شاقوا اللّه و رسوله)

۴- عذاب شدید الهى، کیفر ستیزه جویان با خدا و رسول (و من یشاقق اللّه و رسوله فإن اللّه شدید العقاب)

۵- سرکوبى و شکست مشرکان در جنگ بدر، عقاب شدید الهى براى آنان (فاضربوا فوق الأعناق ... فإن اللّه شدید العقاب)

۶- ستیزه جویان با خدا و رسول در معرض گرفتار شدن به عقوبتهاى شدید دنیوى (ذلک ... و من یشاقق اللّه و رسوله فإن اللّه شدید العقاب)

۷- عقوبتهاى الهى همواره شدید و سهمگین است. (فإن اللّه شدید العقاب)

موضوعات مرتبط

  • خدا: آثار دشمنى با خدا ۶ ; اوامر خدا ۲ ; دشمنان خدا ۱، ۲، ۳، ۶ ; عذابهاى خدا ۴، ۵، ۷ ; کیفر دشمنان خدا ۴
  • دشمنان: سرکوبى دشمنان ۳ ; مبارزه با دشمنان ۳
  • عذاب: شدید ۴، ۷ ; موجبات عذاب دنیوى ۶
  • غزوه بدر: مشرکان مکه در غزوه بدر ۱، ۵
  • کافران: سرکوبى کافران ۲ ; کیفر دنیوى کافران ۲
  • محمد(ص): آثار دشمنى با محمد(ص) ۶ ; دشمنان محمد(ص) ۱، ۲، ۳، ۶ ; کیفر دشمنان محمد(ص) ۴
  • مسلمانان: مسؤولیت مسلمانان ۳
  • مشرکان: سرکوبى مشرکان ۵ ; شکست مشرکان ۵
  • مشرکان مکه: دشمنى مشرکان مکه ۲ ; کیفر مشرکان مکه ۵

منابع