الأنبياء ٩٦

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۰۵ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

تا آن زمان که «یأجوج» و «مأجوج» گشوده شوند؛ و آنها از هر محلّ مرتفعی بسرعت عبور می‌کنند.

|تا وقتى كه [راه‌] يأجوج و مأجوج گشوده شود و آنها از هر بلندى بتازند
تا وقتى كه يأجوج و مأجوج [راهشان‌] گشوده شود و آنها از هر پشته‌اى بتازند،
تا روزی که راه یأجوج و مأجوج باز شود و آنان از هر جانب (پست و) بلند زمین شتابان درآیند (که روز قیامت یا قیام ولی عصر علیه السّلام مقصود است).
تا زمانی که [سدّ] یأجوج و مأجوج گشوده شود و آنان از هر زمین بلندی سرازیر می شوند.
تا آنگاه كه يأجوج و مأجوج گشوده شوند و آنان را از بلنديها به شتاب سرازير گردند.
تا آنگاه که یاجوج و ماجوج رها شوند و از هر پشته‌ای بشتابند
تا آنگاه كه [سدّ] يأجوج و مأجوج گشوده شود و آنان از هر بلندى و تپه‌اى به شتاب بيرون آيند.
(این نابودسازی بزهکاران و عدم بازگشت ایشان به دنیا) تا زمانی ادامه خواهد داشت که یأجوج و مأجوج رها می‌گردند، و ایشان شتابان از هر بلندی و ارتفاعی می‌گذرند (و موجب پریشانی و هرج و مرج در زمین می‌شوند، و این یکی از نشانه‌های فرا رسیدن قیامت است).
تا هنگامی‌که یأجوج و مأجوج گشایش یابند در حالی‌که آنان از هر بلندایی فرو می‌گسلند.
تا گاهی که گشوده شود یأجوج و مأجوج و ایشان از هر پشته‌ای سرازیر گردند (یا برون آیند)


الأنبياء ٩٥ آیه ٩٦ الأنبياء ٩٧
سوره : سوره الأنبياء
نزول : ٦ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٢
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«حَتّی»: حرف ابتدائیّه بوده و کلام بعد از آن غایت و هدف است. «فُتِحَتْ»: گشوده می‌شوند. مراد از میان رفتن سدّ سر راه ایشان، یا گشایش ابواب فتنه و فساد توسّط آنان است. «یَأْجُوجُ وَ مَأْجُوجُ»: (نگا: کهف / ). «هُمْ»: مراد قبائل بی‌بند و بار یأجوج و ماجوج است. یا این که ضمیر (هُمْ) به مردم برمی‌گردد و معنی چنین می‌شود که: از نشانه‌های فرا رسیدن قیامت یکی شکسته شدن سدّ ذوالقرنین و طغیان یأجوج و مأجوج است، و دوم روان شدن مردمان از فراز و بلندیهای زمین به سوی محشر است (نگا: تفسیر المراغی). «حَدَبٍ»: زمین بلند و مرتفع. «یَنسِلُونَ»: شتاب می‌گیرند. تند رهسپار می‌شوند.

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱- سنت الهى بر ثبت اعمال مؤمنان براى پاداش و محرومیت هلاک شدگان از بازگشت به دنیا، تا خروج یأجوج و مأجوج (انقراض دنیا) ادامه خواهد داشت. (فمن یعمل ... و حرم على ... حتّى إذا فتحت یأجوج و مأجوج) برداشت یاد شده مبتنى بر این است که «حتى» معناى غایت را افاده کند. البته میان اهل ادب در افاده آن براى غایت، اختلاف نظر وجود دارد; ولى از سیاق و آهنگ آیه، غایت قابل استفاده است. براین اساس «حتّى إذا فتحت...» غایت براى «فمن یعمل من الصالحات... و حرام عل قریة...» خواهد بود. گفتنى است که نوع مفسران بر آنند که مقصود از یأجوج و مأجوج، دوگروه از مردمى هستند که در آخر الزمان ظاهر مى شوند و به تاخت وتاز و فتوحات دست مى زنند و پس از مرگ آنان، عمر دنیا به پایان مى رسد.

۲- اختلافات دینى پیروان ادیان الهى در مسأله توحید، تا خروج یأجوج و مأجوج (انقراض دنیا) ادامه خواهد داشت. (و تقطّعوا أمرهم بینهم ... حتّى إذا فتحت یأجوج و مأجوج) برداشت یاد شده مبتنى بر این است که «حتّى» غایت براى «و تقطّعوا أمرهم بینهم» باشد.

۳- تمامى راه هاى فتوحات به روى یأجوج و مأجوج در آینده باز خواهد شد و آنان از هر قلّه، ارتفاع و بلندى هاى زمین با سرعت خواهند گذشت. (حتّى إذا فتحت یأجوج و مأجوج و هم من کلّ حدب ینسلون) «حدب» به معناى جاهاى مرتفع و بلند زمین است و «نسل» (ماده «ینسلون») در اصل به معناى جدا شدن از شىء است و هرگاه این ماده در باره رونده به کار رود، به معناى حرکت سریع خواهد بود. پس «ینسلون»; یعنى، به سرعت مى روند و مى تازند.

۴- پیش گویى قرآن به هجوم سریع و فتوحات فراگیر یأجوج و مأجوج در سراسر زمین در آینده (حتّى إذا فتحت یأجوج و مأجوج و هم من کلّ حدب ینسلون) اضافه شدن لفظ عموم «کلّ» بر اسم نکره «حدب» بیانگر این است که ماجراى یأجوج و مأجوج مربوط به سرزمین خاصى نیست; بلکه شامل تمامى سرزمین ها و جهانى خواهد بود.

موضوعات مرتبط

  • امتها: بازگشت امتهاى هلاک شده ۱; تداوم اختلاف دینى امتها ۲
  • بازگشت به دنیا :۱ استحاله بازگشت به دنیا ۱
  • توحید: اختلاف در توحید ۲
  • خدا: سنتهاى خدا ۱
  • قرآن: پیشگویى قرآن ۴
  • مأجوج: پیروزى مأجوج ۳، ۴; خروج مأجوج ۱، ۲; قصه مأجوج ۳; وسعت هجوم مأجوج ۴; هجوم مأجوج ۳
  • مؤمنان: پاداش مؤمنان ۱; ثبت عمل مؤمنان ۱
  • یأجوج: پیروزى یأجوج ۳، ۴; خروج یأجوج ۱، ۲; قصه یأجوج ۳; وسعت هجوم یأجوج ۴; هجوم یأجوج ۳

منابع