الأعراف ١٣٢: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=و گفتند هرچند بیاری ما را آیتی که ما را بدان افسون کنی نباشیم به تو ایمان‌آرندگان‌
|-|معزی=و گفتند هرچند بیاری ما را آیتی که ما را بدان افسون کنی نباشیم به تو ایمان‌آرندگان‌
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره الأعراف | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::132|١٣٢]] | قبلی = الأعراف ١٣١ | بعدی = الأعراف ١٣٣  | کلمه = [[تعداد کلمات::13|١٣]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره الأعراف | نزول = [[نازل شده در سال::10|١٠ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::132|١٣٢]] | قبلی = الأعراف ١٣١ | بعدی = الأعراف ١٣٣  | کلمه = [[تعداد کلمات::13|١٣]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«مَهْمَا»: هراندازه. هرگونه.
«مَهْمَا»: هراندازه. هرگونه.

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۴۷


ترجمه

و گفتند: «هر زمان نشانه و معجزه‌ای برای ما بیاوری که سحرمان کنی، ما به تو ایمان نمی‌آوریم!»

و گفتند: هرگاه كه معجزه‌اى براى ما بياورى كه به وسيله آن سحرمان كنى ما به تو ايمان نخواهيم آورد
و گفتند: «هر گونه پديده شگرفى كه به وسيله آن ما را افسون كنى براى ما بياورى، ما به تو ايمان آورنده نيستيم.»
و گفتند: هر آیه و معجزه‌ای که برای ما بیاوری که ما را بدان سحر کنی هرگز ما به تو ایمان نخواهیم آورد.
فرعونیان گفتند: [ای موسی! از دعوتت دست بردار که] هر چه را به عنوان معجزه برای ما بیاوری تا به وسیله آن ما را جادو کنی به تو ایمان نمی آوریم.
و گفتند: هر گونه نشانه‌اى براى ما بياورى كه ما را بدان مسحور كنى به تو ايمان نخواهيم آورد.
و گفتند هر پدیده شگرفی که برای ما بیاوری که ما را با آن جادو کنی بدان که ما به تو ایمان نمی‌آوریم‌
و گفتند: [اى موسى،] هر نشانه‌اى- معجزه‌اى- كه به ما بيارى تا ما را بدان جادو كنى، تو را باور نخواهيم داشت.
(آنان به سبب این اندیشه‌ی نادرست) گفتند: هر اندازه برای ما معجزه بیاوری (و هر نوعی از معجزات بنمائی) تا ما را بدان جادو کنی، ما به تو ایمان نمی‌آوریم (و به تو نمی‌گرویم).
و گفتند: «هر (زمان)و هرگونه نشانه‌ی ربانی - که به وسیله‌ی آن ما را افسون کنی - برایمان بیاوری، ما برایت ایمان‌آورندگان نیستیم.»
و گفتند هرچند بیاری ما را آیتی که ما را بدان افسون کنی نباشیم به تو ایمان‌آرندگان‌


الأعراف ١٣١ آیه ١٣٢ الأعراف ١٣٣
سوره : سوره الأعراف
نزول : ١٠ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ١٣
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«مَهْمَا»: هراندازه. هرگونه.


تفسیر

نکات آیه

۱- فرعونیان با سحر خواندن تمامى معجزات موسى، به وى گفتند که هرگز رسالتش را تصدیق نخواهند کرد. (مهما تأتنا به من ءایة لتسحرنا بها فما نحن لک بمؤمنین) «مهما» از أسماء شرط و به معناى «اى شىء» است. و «من» در «من آیة» بیان «مهما» است. بنابراین جمله «مهما تأتنا ... » یعنى «هر چیزى را که به عنوان معجزه بیاورى ... .»

۲- فرعونیان در عین اعتراف به خارق العاده بودن معجزات موسى، با لحنى تمسخرآمیز آیت بودن آنها را تکذیب مى کردند. (مهما تأتنا به من ءایة لتسحرنا بها) «لتسحرنا بها» (یعنى تا ما را به وسیله آن آیه سحر کنى)، مى رساند که مراد از کلمه «آیة» در سخن فرعونیان «سحر» است و هدف آنان از اینکه آن را «آیة» نامیدند، استهزاى موسى بوده است.

۳- فرعونیان ایمان به رسالت موسى را سحرزدگى مى دانستند. (مهما تأتنا به من ءایة لتسحرنا بها فما نحن لک بمؤمنین)

۴- فرعونیان نیز همچون بنى اسرائیل در دایره رسالت موسى بودند. (مهما تأتنا به من ءایة لتسحرنا بها فما نحن لک بمؤمنین)

موضوعات مرتبط

  • پیروان موسى: تهمت جادو به پیروان موسى ۳
  • فرعونیان: استهزاى فرعونیان ۲ ; بینش فرعونیان ۳ ; تهمتهاى فرعونیان ۱ ; فرعونیان و معجزه موسى(ع) ۲ ; فرعونیان و موسى(ع) ۱، ۳
  • کفر: به موسى(ع) ۱
  • موسى(ع): استهزاى معجزه موسى(ع) ۲ ; انکار معجزه موسى(ع) ۱ ; تکذیب معجزه موسى(ع) ۲ ; تهمت جادو به موسى(ع) ۱ ; قصه موسى(ع) ۱ ; محدوده رسالت موسى(ع) ۴ ; موسى(ع) و بنى اسرائیل ۴ ; موسى(ع) و فرعونیان ۴

منابع