المعارج ٢٨

از الکتاب
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۳۱ توسط 127.0.0.1 (بحث) (افزودن سال نزول)


ترجمه

چرا که هیچ کس از عذاب پروردگارش در امان نیست،

|چرا كه از عذاب پروردگارشان ايمنى نيست
چرا كه از عذاب پروردگارشان ايمن نمى‌توانند بود.
که از عذاب خدا هیچ کس ایمن نتواند بود.
زیرا که از عذاب پروردگارشان ایمنی نیست،
كه از عذاب پروردگارشان در امان نتوانند بود،
بی‌گمان عذاب پروردگارشان، بدون ایمنی است‌
همانا از عذاب پروردگارشان ايمنى نيست
آخر، عذاب پروردگارشان امان نمی‌دهد (کسی را که در آن بیفتد).
بی‌گمان عذاب پروردگارشان (از کافران) بازداشته نیست.
همانا عذاب پروردگار ایشان است تا ایمن شده‌


المعارج ٢٧ آیه ٢٨ المعارج ٢٩
سوره : سوره المعارج
نزول : ٣ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٥
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«غَیْرُ مَأْمُونٍ»: بی‌امان. معنی دیگر آیه: آخر از عذاب پروردگارشان ایمن نتوان بود.


تفسیر

نکات آیه

۱ - هیچ کس، حتى مؤمنان راستین، بر انجام کامل وظایف و تکالیف الهى خود اطمینان ندارد. (إنّ عذاب ربّهم غیر مأمون)

۲ - هیچ انسانى از خطا مصون نبوده و بر کیفر نشدن خویش اطمینان ندارد. (إنّ عذاب ربّهم غیر مأمون)

۳ - ربوبیت الهى، مقتضى کیفر دادن گناه کاران است. (إنّ عذاب ربّهم)

۴ - اطمینان نداشتن نسبت به ایمنى خود از عذاب الهى، دلیل هراسناکى مؤمنان راستین از عذاب پروردگار (انّ عذاب ربّهم غیر مأمون) جمله «إنّ عذاب ربّهم...» اعتراضى و پاسخ از سؤال مقدر است که: چرا مؤمنان راستین از عذاب خداوند در هراس اند؟ پاسخ این است که چون هیچ کس نسبت به رهایى خویش از عذاب پروردگار اطمینان کامل ندارد.

موضوعات مرتبط

  • انسان: شک انسان ۱
  • ترس: منشأ ترس از عذاب ۴
  • تکلیف: شک در عمل به تکلیف ۱
  • خدا: آثار ربوبیت خدا ۳
  • خطا: زمینه خطا ۲
  • عذاب: مصونیت از عذاب ۴
  • کیفر: زمینه کیفر ۲
  • گناهکاران: منشأ کیفر گناهکاران ۳
  • مؤمنان: ترس مؤمنان ۴

منابع