الصافات ٦٣: تفاوت میان نسخه‌ها

از الکتاب
(Edited by QRobot)
 
(افزودن سال نزول)
خط ۱۶: خط ۱۶:
|-|معزی=همانا ما گردانیدیمش گرفتاریی برای ستمگران‌
|-|معزی=همانا ما گردانیدیمش گرفتاریی برای ستمگران‌
|-|</tabber><br />
|-|</tabber><br />
{{آيه | سوره = سوره الصافات | نزول = | نام = [[شماره آیه در سوره::63|٦٣]] | قبلی = الصافات ٦٢ | بعدی = الصافات ٦٤  | کلمه = [[تعداد کلمات::4|٤]] | حرف =  }}
{{آيه | سوره = سوره الصافات | نزول = [[نازل شده در سال::3|٣ بعثت]] | نام = [[شماره آیه در سوره::63|٦٣]] | قبلی = الصافات ٦٢ | بعدی = الصافات ٦٤  | کلمه = [[تعداد کلمات::4|٤]] | حرف =  }}
===معنی کلمات و عبارات===
===معنی کلمات و عبارات===
«فِتْنَةً»: زحمت و محنت. رنج و عذاب. مراد این است که دوزخیان وادار به خوردن چنین درخت بدبو و تلخی می‌شوند که به جای این که وسیله راحت باشد، باعث عذاب و رنج بیشتر می‌گردد. ممکن است (فِتْنَةً) را به معنی آزمایش دانست. در این صورت اشاره به این است که زقّوم در دنیا وسیله آزمایش ستمگران کفرپیشه است. چرا که کافران گفته و می‌گویند: مگر درخت در آتش می‌روید؟!
«فِتْنَةً»: زحمت و محنت. رنج و عذاب. مراد این است که دوزخیان وادار به خوردن چنین درخت بدبو و تلخی می‌شوند که به جای این که وسیله راحت باشد، باعث عذاب و رنج بیشتر می‌گردد. ممکن است (فِتْنَةً) را به معنی آزمایش دانست. در این صورت اشاره به این است که زقّوم در دنیا وسیله آزمایش ستمگران کفرپیشه است. چرا که کافران گفته و می‌گویند: مگر درخت در آتش می‌روید؟!

نسخهٔ ‏۳۱ خرداد ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۱۷


ترجمه

ما آن را مایه درد و رنج ظالمان قرار دادیم!

|همانا ما آن [درخت‌] را براى ستمگران، عذاب قرار داده‌ايم
در حقيقت، ما آن را براى ستمگران [مايه آزمايش و] عذابى گردانيديم.
که آن درخت را ما بلای جان ستمکاران عالم گردانیدیم.
ما آن را برای ستمکاران مایه شکنجه و عذاب قرار داده ایم.
ما آن درخت را براى ابتلاى ستمكاران پديد آورده‌ايم.
ما آن را مایه آزمون ستمکاران [مشرک‌] قرار داده‌ایم‌
همانا آن
ما آن را مایه‌ی رنج و محنت ستمگران کرده‌ایم.
همواره، ما آن را برای ستمگران مایه‌ی آزمایشی آتشین گردانیدیم.
همانا ما گردانیدیمش گرفتاریی برای ستمگران‌


الصافات ٦٢ آیه ٦٣ الصافات ٦٤
سوره : سوره الصافات
نزول : ٣ بعثت
اطلاعات آماری
تعداد کلمات : ٤
تعداد حروف :

معنی کلمات و عبارات

«فِتْنَةً»: زحمت و محنت. رنج و عذاب. مراد این است که دوزخیان وادار به خوردن چنین درخت بدبو و تلخی می‌شوند که به جای این که وسیله راحت باشد، باعث عذاب و رنج بیشتر می‌گردد. ممکن است (فِتْنَةً) را به معنی آزمایش دانست. در این صورت اشاره به این است که زقّوم در دنیا وسیله آزمایش ستمگران کفرپیشه است. چرا که کافران گفته و می‌گویند: مگر درخت در آتش می‌روید؟!

آیات مرتبط (تعداد ریشه‌های مشترک)

تفسیر

نکات آیه

۱ - درخت زقّوم، مایه رنج و عذاب کافران و ستم گران از جانب خداوند (أم شجرة الزقّوم . إنّا جعلنها فتنة للظلمین) یکى از معانى «فتنة»، رنج و عذاب است.

۲ - درخت زقّوم، وسیله آزمایش کافران و ستم کاران (أم شجرة الزقّوم . إنّا جعلنها فتنة للظلمین) آزمایش، یکى از معانى «فتنة» است و برداشت یاد شده مبتنى بر این معنا است. در تأیید این مطلب گفتنى است که مفسران در شأن نزول آیه شریفه نقل کرده اند: ابوجهل هنگامى که کلمه «زقوم» را با اوصافى که قرآن براى آن نقل مى کند شنید، آن را به مسخره گرفت.

۳ - انکار قیامت، ظلم است و منکران قیامت ظالم اند. (أءنّک لمن المصدّقین ... إنّا جعلنها فتنة للظلمین) آیه شریفه در سلسله آیات مربوط به منکران قیامت قرار دارد که آنان را به رنج و عذاب تهدید مى کند. تعبیر کردن از آنها به خصوصیت ستم کار بودن، گویاى برداشت یاد شده است.

موضوعات مرتبط

  • امتحان: امتحان با درخت زقوم ۲
  • خدا: امتحانهاى خدا ۲; عذابهاى خدا ۱; عوامل عذاب اخروى خدا ۱
  • درخت زقوم: نقش درخت زقوم ۲
  • ظالمان :۳ امتحان ظالمان ۳ ۲; عوامل عذاب اخروى ظالمان ۳ ۱
  • عذاب: عذاب با درخت زقوم ۱
  • قیامت: ظلم تکذیب قیامت ۳
  • کافران: امتحان کافران ۲

منابع